Все христиане, которые читают молитву "Отче наш" по тексту синодального перевода Евангелия, каждый раз повторяют просто-таки несусветную глупость:
В церковнославянском переводе (который был сделан на старославянском языке и на которым молились 900 лет) эта фраза в молитве звучала совсем по-иному, но иудеям не понравился перевод одного слова и они "подтолкнули" православный Синод на "современный" перевод Евангелия, попутно извратив его содержание в некоторых местах.
Ну на большинство этих извращений можно и наплевать, если оценить вред от "передёргивания" в молитве "Отче наш", поскольку при "современном" переводе любой христианин при чтении этой молитвы обвиняет Бога, ни много, ни мало, а в том, что сам Бог соблазняет верующих различными искушениями!
Любой вменяемый христианин понимает, что это гнусная клевета, поэтому монахи продолжают молиться на церковнославянском языке, а вот тупая толпа разных "как бы верующих" так и продолжает хулить в молитве Господа Бога...
Печально!
Отче наш!
...
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
...
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Ну на большинство этих извращений можно и наплевать, если оценить вред от "передёргивания" в молитве "Отче наш", поскольку при "современном" переводе любой христианин при чтении этой молитвы обвиняет Бога, ни много, ни мало, а в том, что сам Бог соблазняет верующих различными искушениями!

Любой вменяемый христианин понимает, что это гнусная клевета, поэтому монахи продолжают молиться на церковнославянском языке, а вот тупая толпа разных "как бы верующих" так и продолжает хулить в молитве Господа Бога...
Печально!

Комментарий