Просматривал старые записи по теме, и попался один вариант с форума "Мой Сион", основан на таком переводе:
- «Вот вам такое значение что-то говорит:
(2588 חָנוּת) подвал, погреб.
Дак теперь, по-еврейски, это долговая яма или погреб, а в греческом переводе:
2588 καρδία» /Levi /.
Можете оценить, насколько верно?
- «Вот вам такое значение что-то говорит:
(2588 חָנוּת) подвал, погреб.
Дак теперь, по-еврейски, это долговая яма или погреб, а в греческом переводе:
2588 καρδία» /Levi /.
Можете оценить, насколько верно?
Комментарий