Переводы Священного Писания

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Igor
    Отключен

    • 18 April 2002
    • 3180

    #16
    Sergej Fedosov

    Учение Христа и есть мудрость Божия.

    Т.е. речь идет о Благой вести, которую принес нам Спаситель, о Евангелии. И вот это можно передать на любом развитом человеческом языке.


    Вы путаете благовестие и Евангелие. Это разные понятие. Но вы правы, что христиане сегодня знают только весть о Христе. И под Евангелием понимается только Его земная жизнь.
    Истинное Евангелие - это мудрость Божия.
    Древнегреческий язык также является духовным языком и от него произошел славянския язык. Кстати, само слово "Славяне" произошло от "имеющие слово".

    Комментарий

    • samded
      Участник

      • 24 April 2002
      • 499

      #17
      Игорь, всё что вы сказали по поводу СинПеревода говорит только о вашем невежестве и необразованности в области текстологии. Вы не привели никаких серъёзных аргументов, а лишь выразили свою субъективную точку зрения, которая расходится с действительностью. А ваше заявление насчёт духовности русского языка - необосновано и опять лишь отражает вашу точку зрения.

      Например в немецком языке слово "правда" и "истина", это одно слово. А в русском это два слова.

      А в греческом для обозначения слова любовь есть три слова (или четыре, я не помню как "сторге" переводится), а в русском одно. А в украинском два.
      Возьмите украинский перевод Ивана Огиенка, ничем не хуже Синодального.
      ><>
      с уважением, Алексей.

      Комментарий

      • Sergej Fedosov
        Ветеран

        • 14 May 2000
        • 1294

        #18
        I> Вы путаете благовестие и Евангелие.

        Нет, не путаю.


        I> Учение Христа и есть мудрость Божия.

        А вот Вы действительно путаетесь, Игорь. Неужели в следующих стихах ВЗ говорится о учении Христа:

        3-я Царств 3:28 И услышал весь Израиль о суде, как рассудил царь; и стали бояться царя, ибо увидели, что мудрость Божия в нем, чтобы производить суд.

        2 кн. Ездры 8:23 А ты, Ездра, по мудрости Божией, поставь начальников и судей, чтобы они судили по всей Сирии и Финикии всех, знающих закон Бога твоего, а незнающих поучай:


        I> Древнегреческий язык также является духовным
        I> языком и от него произошел славянския язык. Кстати,
        I> само слово "Славяне" произошло от "имеющие слово".

        В прошлый раз Вы солгали, заявив, что изучали лингвистику. Такую глупость мог написать только совсем неграмотный человек. Ф.С.
        http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

        Комментарий

        • Igor
          Отключен

          • 18 April 2002
          • 3180

          #19
          Чего у вас всех за привычка сразу все хулить даже не вникнув.
          Я создал эту тему потому, что христиане не ценят Библию на русском языке.
          Нет веры в то, что Бог дал нам очень отличную Библию с очень хорошим переводом. Русский перевод очень точно отражает истину. Поэтому читая Библию синадальную на русском языке можно не обращатся к оригиналу.
          Во всяком случаи, я нигде не нашел искажения истины.


          Возьмите украинский перевод Ивана Огиенка, ничем не хуже Синодального.


          Может перевод и хороший. Вот только украинский язык не разделяет слова "плоть" и "тело". Вместо слово "плоть" везде пишется тело. А ведь это совершенно различные понятия. Через это искажается духовный смысл.
          Также как и слово "правда" и "истина". На немецком языке это одно слово, что также искажает духовный смысл.
          На русском языке слово "любовь" одно, а в греческом три слова. но искажение истины не происходит. Так как любовь можно разложить на душевную, духовную и плотскую.

          Комментарий

          • Sergej Fedosov
            Ветеран

            • 14 May 2000
            • 1294

            #20
            I> Чего у вас всех за привычка сразу все хулить даже
            I> не вникнув. Я создал эту тему потому, что христиане
            I> не ценят Библию на русском языке.

            Видите ли Игорь, для чего Вы создали тему и что Вы в ней пишете - это, как говорят в Одессе, две большие разницы. А пишете Вы чушь, уж простите за откровенность. Вот пример:

            I> Русский перевод очень точно отражает истину.
            I> Поэтому читая Библию синадальную на русском
            I> языке можно не обращатся к оригиналу.

            Никто здесь (как мне кажется) и не собирается опровергать достоинства синодального перевода. Но полагать его равным оригиналу - это профанация. Даже сами переводчики говорили о недостатках.
            http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

            Комментарий

            • volodya
              Ветеран

              • 16 January 2002
              • 1158

              #21
              Мир вам!

              На русском языке слово "любовь" одно, а в греческом три слова. но искажение истины не происходит. Так как любовь можно разложить на душевную, духовную и плотскую.
              Да хотя и можно но когда вы имеете одно толко слово любовь, то вы етого не зделатете. Для етого нужен контекст.
              Также и в украинском, когда есть контекст можно разобраться в оттенках значения слова тело.
              Для выражения того или иного смысла можно исползовать различные язиковые средства. И не обезательно имет 30 слов для обозначения снега.
              Брат во Христе
              Володя
              _________________________
              Бесплатный Библейский софт:
              http://www.e-sword.net

              Комментарий

              • samded
                Участник

                • 24 April 2002
                • 499

                #22
                Игорь, мой вам совет: Не заходите больше в этот раздел чтобы не позориться.
                ><>
                с уважением, Алексей.

                Комментарий

                • Sergej Fedosov
                  Ветеран

                  • 14 May 2000
                  • 1294

                  #23
                  A> Игорь, мой вам совет...

                  Алексей, мне кажется Вы перегибаете палку. Ф.С.
                  http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

                  Комментарий

                  • samded
                    Участник

                    • 24 April 2002
                    • 499

                    #24
                    Русский перевод очень точно отражает истину. Поэтому читая Библию синадальную на русском языке можно не обращатся к оригиналу.
                    Во всяком случаи, я нигде не нашел искажения истины.

                    Игорь, скажите честно, вы греческий знаете? Вы разбираетесь в текстологии настолько, чтобы судить о каком либо переводе? Из ваших сообщений видно что нет. Честно, всё это бред (мягко говоря).

                    Может перевод и хороший. Вот только украинский язык не разделяет слова "плоть" и "тело". Вместо слово "плоть" везде пишется тело. А ведь это совершенно различные понятия. Через это искажается духовный смысл.

                    Ну, покажите мне ваше "искажение"?
                    Это не исказит никакой смысл если человек не зацикливается на одном переводе, а читает его паралельно с оригиналом.

                    Так как любовь можно разложить на душевную, духовную и плотскую.

                    Что это за схоластика? Вы представляете что в своё время Дунс Скот в одной из своих работ дал 15(!) определений слову "разум"?
                    Но всё равно факт остаётся фактом: В русском языке одно слово "любовь". В греческом - три. И мы вообще-то о текстологии говорим, так что не впутывайте сюда ничего другого.
                    ><>
                    с уважением, Алексей.

                    Комментарий

                    • samded
                      Участник

                      • 24 April 2002
                      • 499

                      #25
                      Алексей, мне кажется Вы перегибаете палку. Ф.С.

                      Чего?
                      ><>
                      с уважением, Алексей.

                      Комментарий

                      • Sergej Fedosov
                        Ветеран

                        • 14 May 2000
                        • 1294

                        #26
                        Советы дают тогда, когда их просят. Если не просили - это уже не совет.

                        Какое у Вас право гнать человека с форума?
                        http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

                        Комментарий

                        • samded
                          Участник

                          • 24 April 2002
                          • 499

                          #27
                          Я никого не гоню. Просто лучше молчать чем нести неизвестно что.
                          ><>
                          с уважением, Алексей.

                          Комментарий

                          • Sergej Fedosov
                            Ветеран

                            • 14 May 2000
                            • 1294

                            #28
                            s> Я никого не гоню.

                            Странно. А мне показалось, что Вы написали "не заходите".
                            http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

                            Комментарий

                            • samded
                              Участник

                              • 24 April 2002
                              • 499

                              #29
                              Ну ладно, корректней будет выразиться: "Игорь, лучше молчать чем нести чушь"
                              Так нормально?
                              ><>
                              с уважением, Алексей.

                              Комментарий

                              • Igor
                                Отключен

                                • 18 April 2002
                                • 3180

                                #30
                                samded
                                "Игорь, лучше молчать чем нести чушь"


                                На основании чего вы так решили?

                                Комментарий

                                Обработка...