1Тим.3:16 почему так?
Свернуть
X
-
Иисус молился Отцу.
Иисус называл своим Богом Отца
Отец одновременно находился и на небесах,и в сердце Иисуса Духом Святым....трудно это объяснить словами....это даётся лишь личным откровением....
Иисус Христос и Отец,и Дух Святой - одно. Бог проявляет себя в различных формах....Вы слишком ограничиваете Его....."В истории выживает, по-видимому, лишь та её интерпретация, которая служит требуемой доктрине, все же неудобные или противоречащие ей факты забываются или игнорируются"
/Macaulay,1800-1859/Комментарий
-
Почитайте внимательно с помощью симфонии слово поклонение с его производными и увидите, что люди и ангелы принимали поклонение от людей и это не засчитывалось никому за грех, но никто не почитал их за Всесильного."В истории выживает, по-видимому, лишь та её интерпретация, которая служит требуемой доктрине, все же неудобные или противоречащие ей факты забываются или игнорируются"
/Macaulay,1800-1859/Комментарий
-
Цитата из Библии:31 Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
32 Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
33 Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.
(Иоан.10:31-33)
Так за что Его тогда распяли?Комментарий
-
1Тим.3:16 И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог
явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
в другом переводе
М/П/К 1Тим.3:16 И признано всеми: велика - тайна благочестия: Он, Кто явлен был во плоти, оправдан был в Духе, виден был ангелами, проповедан был в народах, принят был верою в мире, вознесён был во славе.
По стронгу похоже что там все таки Бог но почему Кассиан перевел так?
Другие переводы:
Современный перевод РБО
Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это Тот, кого Бог явил в человеческом теле, кого Дух оправдал, кого видели ангелы, о ком возвестили народам, в кого поверили в мире и кто вознесен был во Славе.
Библейской Лиги ERV
Тайная истина благочестия, бесспорно, велика: Христос явился в образе человека, Дух доказал, что Он прав, Его видели Ангелы, Благовестие о Нём распространилось среди язычников, в Него уверовал мир и Он вознёсся на небо во славе.
Cовременный перевод WBTC
Тайна истины, бесспорно, велика: Христос явился в образе человеческом, Дух доказал, что прав Он, видели Его ангелы, благовестие о Нём распространилось среди язычников, в Него уверовал мир и вознёсся Он на небо в славе.
Под редакцией Кулаковых
А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он явлен, в духе 'Своем безгрешном' оправдан, 'по воскресении' ангелы узрели Его, в народах Он возвещен, в мире верою принят и во славу 'небес' вознесен.
Русского Библейского Центра
Велика тайна Христа тут неясности нет. Ему было дано бремя плоти и оправдание Духа. Его видели ангелы. О Нем возвестили народам. Он сделался верой в мире и вознесся в славе.
Перевод Десницкого
Велика без сомнений эта тайна благочестия:Христос был нам явлен во плоти,праведность Его открыта в Духе,ангелами был Он увиден,и проповедан народам,и вознесен во славе.В мире приняли Его те, кто поверил.
Открытый перевод
Велика тайна, на которой покоится благочестие, никто не усомнится в этом:Он явился во плоти, Восторжествовал в духе, Открылся ангелам, Его явление было возвещено всем народам, В Него уверовал мир, Он вознесся в славе.
Еврейский Новый Завет
Истина же, сокрытая ранее, источник нашей веры, не подлежит никакому сомнению: Он был явлен физически и подтвердил свою праведность духовно, видим ангелами и провозглашен среди народов, приобрел доверие во всём мире, Вознесён во славе на небеса.
Комментарий
-
Комментарий
-
1Тим.3:16 И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог
явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
в другом переводе
М/П/К 1Тим.3:16 И признано всеми: велика - тайна благочестия: Он, Кто явлен был во плоти, оправдан был в Духе, виден был ангелами, проповедан был в народах, принят был верою в мире, вознесён был во славе.
По стронгу похоже что там все таки Бог но почему Кассиан перевел так?Комментарий
-
Комментарий
-
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
Комментарий