Переводы Библии
Свернуть
X
-
-
Комментарий
-
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Я понимаю, что вы ответили не как адвокат вопрошаемого, но скажу вам свое мнение. Переводы делаются Духом Святым, как и произносятся пророчества, и переводы, прежде всего, преследуют не букву, но Дух, поэтому переводчик, конечно же имел цель подчеркнуть сказанное в Ветхом Завете: "14 Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам."((Ис.3:14).Комментарий
-
И по этому переводы все разные
Кузнецова: Тот, кем Я себя называл с самого начала.
Вишенчук-Вишенька: Я уже с каких пор не о том ли вам говорю?
Кулаков: Об этом и говорю Я вам с самого начала.
Слово Жизни: Я вам уже давно говорю, кто Я такой.
Жуковский: Вначале то, что Я говорю вам.
Алексеев: Об этом и говорю Я вам с самого начала.
Штуттгартская Библия (нем): Прежде всего то, что Я вам и говорю.
Благая Весть (англ): То, что Я вам говорил с самого начала.
TOB (фр): То, что Я постоянно говорю вам с самого начала.
А вот вам подстрочный перевод:
Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 07 February 2021, 02:56 AM.Комментарий
-
Спасибо, интересные переводы. Но мне нравится Синодальный:И по этому переводы все разные
Кузнецова: Тот, кем Я себя называл с самого начала.
Вишенчук-Вишенька: Я уже с каких пор не о том ли вам говорю?
Кулаков: Об этом и говорю Я вам с самого начала.
Слово Жизни: Я вам уже давно говорю, кто Я такой.
Жуковский: Вначале то, что Я говорю вам.
Алексеев: Об этом и говорю Я вам с самого начала.
Штуттгартская Библия (нем): Прежде всего то, что Я вам и говорю.
Благая Весть (англ): То, что Я вам говорил с самого начала.
TOB (фр): То, что Я постоянно говорю вам с самого начала.
А вот вам подстрочный перевод:
" Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам".Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
-
Святой Дух только один раз участвует в переводе на определенный язык. Все повторные переводы, особенно после прихода в этот мир антихриста, делаются либо по гордыне, либо из меркантиильных соображений, либо с целью намеренно исказить Писание, как например, это сделано духом антихриста в случае сатанистов СИ, издательством НМ.И по этому переводы все разные
Кузнецова: Тот, кем Я себя называл с самого начала.
Вишенчук-Вишенька: Я уже с каких пор не о том ли вам говорю?
Кулаков: Об этом и говорю Я вам с самого начала.
Слово Жизни: Я вам уже давно говорю, кто Я такой.
Жуковский: Вначале то, что Я говорю вам.
Алексеев: Об этом и говорю Я вам с самого начала.
Штуттгартская Библия (нем): Прежде всего то, что Я вам и говорю.
Благая Весть (англ): То, что Я вам говорил с самого начала.
TOB (фр): То, что Я постоянно говорю вам с самого начала.
А вот вам подстрочный перевод:
Комментарий
-
Потеря носителя языка пророка и книги этого пророка указывает о потере этого народа связи с Богом.
Так же когда Бог берет на Себя Ношу ношение книги пророков то, это тоже указывает о потери Бога надежды на исправление людей.
Дело не в точности переводов книг пророков, дело в самих людях, которые читают эти книги.
Ведь Бог между строк святых писании, а не в каждой строке. Он ходит между ангелами святыми, а не в самих ангелах.
Святые ангелы это маска, за которой Его Лик. Он может примерит любую маску, смотря к какой церкви Он обращается.
Человек сам должен дойти до уровня Его духовности и стать един духом с Ним.
Только есть одно но. Только Один Человек и Один Бог едины Духом своим. Это гармония для царства Божьего на земле этой!Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий

Комментарий