Септуагинта(LXX?G).

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Кадош
    ...по водам

    • 08 April 2002
    • 59112

    #76
    Сообщение от подсобник
    Такое впечатление что прикидываетесь вы. Исаию как раз то и сохранили, только вот смысл в талмуде совсем другой вставили.
    А причем здесь Талмуд???
    Мы говорим за Слово Божие, а не за его толкование.
    Талмуд такое-же толкование на Писание, как и например комментарий Баркли, или Женевской Библии.
    Вы вообще о чем, уважаемый?
    Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
    Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

    Комментарий

    • fyra
      Ветеран

      • 17 April 2009
      • 4894

      #77
      ученик Истины
      Многие исследователи доказали, что Масоретский текст Библии не имеет преимущества перед Септуагинтой. Точнее сам Масоретский текст является таким же неоригинальным текстом Библии, как и Септуагинта. Я считаю что Септуагинта ничем не уступает перед Масоретским вариантом, скорее они дополняют друг друга. Поэтому на мой взгляд критические издания Библии должны одинаково основываться как на первый так и на второй текст Библии. Было также доказано, что перевод Септуагинты осуществлялся с текстов, не идентичных Масоретскому, т.е. у евреев нынешний текст является лишь одним из вариантов, которых в древности скорее всего было несколько, и какой из них был более оригинальным никто не знает.
      Вполне согласен с вашими выводами.Франциск
      Ну так приведите конкретные примеры таких вставок и исправлений масоретов.
      Приводить ничего не буду,потому что сие не приведет не к чему существенному,кто добросовестно изучает Писание и имеет общение с евреями,тот знает,как они отмежевываются от откровения о Христе,приводят совершенно извращенные места Писания где смысл огласовок противоречит истинному пониманию вещей.
      Ведь в современной библеистике используется именно текст на иврите.
      Современная наука и модернизм,а тем более и библеистика,многое может держатся,да и тем более масоретский перевод или огласовка,не являются подлинником.Подлинник-это консонантный текст,а масореты взялись огласовать его,и при том что уже утеряно.
      У нас есть полная уверенность,что греческие переводы во времена былой эпохи до Христианства,имеют более точное донесение смысла,чем современные масореты,хоть и претендующие на обладание знаний своего родного языка.Но дело в Духе Яхве,а не просто в знаниях языков.Всё что передавалось мужами древними,от которых еще не отступал Дух Яхве,могли обладать совершенным познанием,но по причине противления дом евреев остался пуст,с времен отвержения Христа,Слава или Шехина отошла от евреев.
      Да и сами посудите,если переводчики переводившие на греческий койне с иврита,в то время когда оба языка были живыми и доступными в общении и при том,что у переводчиков не было провокации,то есть причины конкуренции.Поэтому переводили свободно и не предвзято.
      Даже сами евреи ассимилированные во многих странах пользовались сим переводами,как лучшими и не расходящимися с подлинником.
      Конфронтация началась,с приходом Христианства и масореты восстанавливающие текст огласовками,сами не имели в то время единого понимания в интерпретации подлинника.Поэтому можно считать еврейских масоретов,имеющих врагов и претендентов на Танах и его понимание,решили озвучить свое понимание,да и всё хорошо бы,если бы не одно но...!А именно отвержение Спасителя,против Которого они сражались больше всего,поэтому огласовка была не просто свободной,пассивной,но активной,как вызов христианству.

      Комментарий

      • Франциск
        Ветеран

        • 09 March 2010
        • 1478

        #78
        Я профессионально занимался семитологией и библеистикой, мне бы было интересно посмотреть конкретные примеры текстов. А так абстрактно, можно до бесконечности рассуждать. Только слова ничем не подкреплены.
        Что касается огласовок, то во всех семитстких языках гласные не несут лексического смысла, в основном в них заключено грамматическое значение.
        Laudetur Iesus Christus!

        Комментарий

        • BneiNoah
          В гостях у сказки

          • 25 June 2007
          • 182

          #79
          Сообщение от fyra
          Древние переводы.
          Возникновение,своеобразие и значение.

          Все мы знаем,что первым письменным переводом еврейской Библии был греческий."Септуагинта"(=семьдесят).Почему евреи не доверяют своим же евреям,которые небыли простыми людьми в Израиле.Сам Иосиф Флавий,очень конкретно написал,что это были мужи ученые.На сколько сей перевод эффективен и на сколько можно на него полагаться?
          в нем 10 изменений описанных в Талмуде

          Комментарий

          • BneiNoah
            В гостях у сказки

            • 25 June 2007
            • 182

            #80
            Сообщение от fyra
            шимон
            Вывод, почему не воспринимают всерьез Септуагинту?
            кто?
            у евреев оригинао есть.

            Комментарий

            • BneiNoah
              В гостях у сказки

              • 25 June 2007
              • 182

              #81
              Сообщение от GeorgH
              Давайте отработаем версию, того насколько возможно знать ТаНаК устно?
              Сколько потребуется время на Кетелим, чтобы заучить все Псалмы
              и причём не одному гению, а сразу 72?
              (так как по легенде они писали ТаНаК - отдельно друг от друга)
              сто лет назад 13-15 летние еврейские мальчики из ешив (место учебы) развлекались так - один называл лист трактата Талмуда, слово в высказывании и букву в этом слове, второй должен был сказать какая буква на обратной стороне листа.

              Комментарий

              • BneiNoah
                В гостях у сказки

                • 25 June 2007
                • 182

                #82
                Сообщение от fyra
                tabo.
                Смысл в том,что Септуагинтой пользовались сами иудеи в Александрии и читали в своих синагогах,почетая сей перевод уникальным и не противоречащим подлиннику
                это Вам эти евреи сказали? сегодня евреи в снг не знают древнего иврита, но Тору в синангогах читают на нем, как и всегда.

                Комментарий

                • BneiNoah
                  В гостях у сказки

                  • 25 June 2007
                  • 182

                  #83
                  Сообщение от GeorgH
                  Евреи молодцы!
                  Делают прогресс...
                  особенно за последнее время - переведя на свой язык ТаНаК и более - менее
                  осваивают его!
                  Традиционная ценность евреев - это Кабала (хиромантия),
                  ну и конечно же Талмуд, в котором у них всё с преимуществом...
                  .
                  я такОГО бреда ИСЧО не читал
                  что не строчка, то "шедевр"

                  Комментарий

                  • allrik
                    Ветеран

                    • 28 November 2009
                    • 1959

                    #84
                    Сообщение от Кадош

                    Вы-б прочли-б для начала ТаНаХ. Бо закончился он ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ о проклятии.
                    Тем что Завет поставлен с Исааком, а не с Измаилом. Читайте внимательней Тору!
                    Это с тем который не волосатый?))), или с тем который имел страх Божий???

                    Комментарий

                    • GeorgH
                      Временно отключен

                      • 01 January 2010
                      • 7552

                      #85
                      Сообщение от BneiNoah
                      я такОГО бреда ИСЧО не читал
                      что не строчка, то "шедевр"
                      если вы востоковед, то это большое упущение - не знать,
                      откуда у воинствующего Ислама и у воинствующего Иудаизма
                      появились те или иные "источники" для укомплектования их Св. Книг...
                      а насчёт "бреда", вам с маслом тоже дать почитать "bread"?

                      *****
                      # Назовите хотя бы ОДИН ИСТОЧНИК, откуда у Иудеев ТанаК?
                      # Знаете ли вы кто такие Иудеи?
                      # Слышали ли вы о колене Иуды и Левия?
                      # Могут ли быть из колена Иуды - священнослужители по Торе?
                      # Вы трогали руками хоть один манускрипт, который имеют
                      лично у себя Иудеи?

                      Комментарий

                      • GeorgH
                        Временно отключен

                        • 01 January 2010
                        • 7552

                        #86
                        Сообщение от BneiNoah
                        сто лет назад 13-15 летние еврейские мальчики из ешив (место учебы) развлекались так - один называл лист трактата Талмуда, слово в высказывании и букву в этом слове, второй должен был сказать какая буква на обратной стороне листа.
                        я вам тоже расскажу сказочку на ночь, на горошок сходили?
                        -Молодцы! слушайте:
                        Жили были в некотором царстве и в некотором государстве...
                        О! уже заснул! ну ладно видно намаялось дитяте...
                        Сладеньких тебе снов.

                        Комментарий

                        • fyra
                          Ветеран

                          • 17 April 2009
                          • 4894

                          #87
                          BneiNoah.
                          у евреев оригинал есть
                          Хорошо,пусть будет по вашему.Но давайте посмотрим на реальную действительность,что такое"оригинал"?.Оригиналом является консонантный текст,который без огласовки,без просвета,без знаков препинания,без прописных,написан одними сплошными согласными.
                          Во время государственности до разрушения Храма,была доступна передача живого озвучивания текста и евреи знали его почти наизусть.Священники и книжники,хранили в сердце понимание Писания и очень легко читали текст.
                          Теперь,проходят столетия,от культуры и государства и каталогов в хранилищах Храма и родословная и перепись,перестали свое существование.Народ рассеялся и ассимилировался в народах.Масореты решили восстановить текст.
                          Иврит и Арамейский диалекты утратили свою живую функцию,народ еврейский не только не мог огласовать текст,но он потерял живой язык своих отцов.
                          Мосареты взялись за восстановление текста,то есть огласовки.
                          К вам вопрос.Как это им удалось?
                          Вот вы допустим ученый еврей,ваша традиция утеряна,вы живете в 700 г. по рождеству Христову.Вам не доступен язык отцов ваших,и вы собираете разного рода свитки,придания,любую письменность и переводы,из которых вы пытаетесь восстановить утраченное.И заметьте,что мосареты,люди не признающие Христа,а значит в них нет Духа Яхве,ибо Христом дается понимание Писания и Его истинное значение.
                          Поэтому подлинником вы считаете,не консонантный текст,который действительно является исключительно оригиналом,а уже мосаретский текст,который оригиналом не является по сути своей,а текстом в который внесли огласовки,с тем менталитетом и пониманием,который являлся для мосаретов приемлемым.
                          Вот для примера я вам набрал из согласных текст:"пртджсклмншблсвфкстврджбтпртблдквстпрвсктдл жкртбмст"попробуйте разобраться в этом письме,представьте себе это подлинник,а вам надо его озвучить или огласовать.
                          Я вам скажу,что это бессмысленная работа,огласовать можно только путем тщательного изучения всех различных письменностей доступных мосарету,каких-то фрагментов,уже огласованных,приданий,толкований сохранившихся раввинов,других переводов уже сделанных другими переводчиками.
                          Вывод.Древние переводы,до Христа,являются более точными,по причине их доступного общего употребления,как живого языка,как множества знатоков устного понимания текста,как тех кто сам был евреем и переводил на греческую койну.

                          Поэтому все переводы в том числе и мосаретский текст,являются по сути своей не противоречащими Писаниями,за исключением,того что мосареты восстанавливая текст,по сравнению с поздними переводчиками имели только одно предвзятое отношение к Христианам,потому что евреи теряли свой авторитет на понимание своего же Писания,поэтому в противовес всему Христианству решили огласовать свой шедевр и свою гордость за еврейскую нацию.Вот почему Христианам понятна позиция мосаретской версии,где утонченно смысл или легкий оттенок менял смысл написанного.Вот почему все евреи в своем оригинале не видят Мессию и не могут принять Его своим Спасителем,и противятся всему христианскому миру и не признают ни какие переводы за истинные,-это просто борьба религии за свое существование.
                          Вот вам пример огласовки.все мы знаем слово"кадош"(gados)что значит-отделенный.Есть слово"кадеш"(gades),что обозначает-служитель.Ведь корень согласных один"gds"вставляем гласные и получаем разные слова по смыслу.Конечно вы скажете что контекст дает разумение где как огласовать и я согласен с этим,но есть такие вещи в Писании,что сделай не верный акцент и смести понимание или запятую и смысл меняется.
                          Привожу еще пример." Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира."
                          (Ис.9:6)
                          Так звучит в Синодальном,здесь ясно и доступно делается акцент на Сына,Который является Богом и Отцом Вечности.
                          Еврейский текст умалил и нейтрализовал Сына до уровня обыкновенного человека.
                          И евреи учат нас говоря:ваш перевод ересь,только наш подлинник истинен.Поэтому надо понимать так,что не Ему нарекут Имя,Бог и т.д.,а что Бог Крепкий,Отец вечности,наречет ему имя сын,то есть младенец.
                          Вот так нас пытаются учить ума разуму,те кто не смыслит ничего о Сыне,Который является Богом.
                          Маленькое утонченное изменение или гласная вставленная по влечению и кажущемуся смыслу человеческому меняет смысл в противоположную сторону.
                          Резюме.
                          Пока консонантный текст был в силе понимания,евреи переводили его на доступный язык того времени для язычников,после потери живого иврита и не принятия христианства,евреи решили восстановить смысл правильного понимания или более точного смысла,что в итоге привело вообще к противлению и гордости против Самого Господа.
                          Последний раз редактировалось fyra; 24 August 2010, 07:39 AM.

                          Комментарий

                          • GeorgH
                            Временно отключен

                            • 01 January 2010
                            • 7552

                            #88
                            фура извини, очень много вы написали, так что по каждому аспекту трудно
                            будет ориентироваться.
                            Для начала скажу, очень не правдоподобно о "наизусть" , "подлинник" и др.
                            На сегодня существуют ряд институтов, плюс государственные службы, которые
                            и финансируют их- для того чтобы точно знать происхождение, поэтапное продвижение
                            религий.
                            Это самые наивысшие достижения в сборе информации.
                            "подлинники" все имеют даты не только их находок, но и по ряду научных
                            исследований и дату происхождения, так что в самом деле ПОДЛИННИКОВ
                            не так уж и много.
                            иудейская версия подлинника ТаНаКа - фикция.
                            Все они заимствовали для сбора оного буквально два столетия назад из разных
                            христианских источников, а те в свою очередь тоже имеют ИСТОРИЮ переводов
                            с якобы "подлинников", но как вы сами понимаете - есть документы и есть так же
                            множество легенд типа - передавалось устно, сохранялось в тесных кругах...
                            То что мы имеем Св.Писание это - подарок Духа Святого.
                            Можете полагаться на Него в любое время и по любому тексту.

                            Комментарий

                            • Кадош
                              ...по водам

                              • 08 April 2002
                              • 59112

                              #89
                              Сообщение от GeorgH
                              # Назовите хотя бы ОДИН ИСТОЧНИК, откуда у Иудеев ТанаК?
                              Вообще-то, согласно Павла - Бог!
                              # Знаете ли вы кто такие Иудеи?
                              а) последователи иудаизма,
                              б) потомки Израиля из колена Иуды.
                              # Слышали ли вы о колене Иуды и Левия?
                              Читали.
                              # Могут ли быть из колена Иуды - священнослужители по Торе?
                              Арониты - нет, Цадекиты - а кто-ж им запретит?
                              # Вы трогали руками хоть один манускрипт, который имеют
                              лично у себя Иудеи?
                              Да. А вы?
                              Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                              Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                              Комментарий

                              • fyra
                                Ветеран

                                • 17 April 2009
                                • 4894

                                #90
                                GeorgH.
                                иудейская версия подлинника ТаНаКа - фикция.
                                Все они заимствовали для сбора оного буквально два столетия назад из разных
                                христианских источников, а те в свою очередь тоже имеют ИСТОРИЮ переводов
                                с якобы "подлинников", но как вы сами понимаете - есть документы и есть так же
                                множество легенд типа - передавалось устно, сохранялось в тесных кругах...
                                То что мы имеем Св.Писание это - подарок Духа Святого
                                Аминь.
                                А я и так верю и благодарю Господа за Его дар.

                                Комментарий

                                Обработка...