Именования Творца в первых главах Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Кадош
    ...по водам

    • 08 April 2002
    • 59471

    #106
    Сообщение от piroma

    да нет?
    статью прочитай!!!! Коротко - Даниэль тебе сказал уже, а в статье я эти все нюансы разъясняю!
    я учитель по другим вопросам - рождению свыше
    Учитель по рождению свыше, который сам еще не родился свыше...
    Ты не слышишь, какую пургу несешь?

    Ну услышь наконец себя!!!
    Господи, прозри его, открой ему уши и глаза!!!! Я уже не знаю чего еще делать надо, чтобы он осознал, всю глубину глупостей, которые он говорит тут!!!
    Аминь!
    Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
    Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

    Комментарий

    • piroma
      👁️

      • 13 January 2013
      • 47976

      #107
      Сообщение от Кадош
      статью прочитай!!!! Коротко - Даниэль тебе сказал уже, а в статье я эти все нюансы разъясняю!

      Учитель по рождению свыше, который сам еще не родился свыше...
      Ты не слышишь, какую пургу несешь?

      Ну услышь наконец себя!!!
      Господи, прозри его, открой ему уши и глаза!!!! Я уже не знаю чего еще делать надо, чтобы он осознал, всю глубину глупостей, которые он говорит тут!!!
      Аминь!
      ну так Никодима научил Христос

      и меня тоже

      как же родиться если не знаешь как?

      так не бывает получить то чего не знаешь

      обетования наследуются верой и долготерпением

      почему Никодим не сказал Христу пусть Бог рождает меня без меня

      *****

      Комментарий

      • Кадош
        ...по водам

        • 08 April 2002
        • 59471

        #108
        Сообщение от piroma

        ну так Никодима научил Христос
        Иисус был рожден свыше.

        и меня тоже
        Если ты не рожден свыше - то не научил Он тебя.
        А теперь - покинь мою тему. и не засоряй ее своим языческим мусором.
        Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
        Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

        Комментарий

        • piroma
          👁️

          • 13 January 2013
          • 47976

          #109
          итак - Боги сказал сделал явился

          кто дал право переводить по другому?

          окружающие слова?

          --
          *****

          Комментарий

          • piroma
            👁️

            • 13 January 2013
            • 47976

            #110
            Сообщение от Кадош
            Иисус был рожден свыше.

            Если ты не рожден свыше - то не научил Он тебя.
            А теперь - покинь мою тему. и не засоряй ее своим языческим мусором.
            Никодима не научил?
            *****

            Комментарий

            • Кадош
              ...по водам

              • 08 April 2002
              • 59471

              #111
              Сообщение от piroma

              Никодима не научил?
              покинь мою тему.
              У тебя есть своя - там и спрашивай.
              Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
              Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

              Комментарий

              • Кадош
                ...по водам

                • 08 April 2002
                • 59471

                #112
                Сообщение от piroma
                итак - Боги сказал сделал явился

                кто дал право переводить по другому?

                окружающие слова?

                --
                Вот перевод издательства СОНЧИНО:

                Быт.1:26 И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "СОЗДАДИМ ЧЕЛОВЕКА ПО ОБРАЗУ НАШЕМУ, ПО ПОДОБИЮ НАШЕМУ, И ДА ВЛАДЫЧЕСТВУЮТ ОНИ НАД РЫБОЮ МОРСКОЮ И НАД ПТИЦАМИ НЕБЕСНЫМИ И НАД СКОТОМ И НАД ВСЕЮ ЗЕМЛЕЮ И НАД ВСЕМИ ГАДАМИ, ПРЕСМЫКАЮЩИМИСЯ ПО ЗЕМЛЕ".

                Это самый правильный перевод этого стиха на русский язык!
                Вот так его следует тебе наконец начать понимать!
                И забыть о своих языческих искажениях текста Библии!
                Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                Комментарий

                • DanielAlievsky
                  Ветеран

                  • 31 May 2010
                  • 3340

                  #113
                  Сообщение от piroma

                  вы Пиромы- человек

                  вы Боги / Элохим/ Бог вдруг
                  Я привожу примеры по-русски, чтобы помочь вам понять, а не потому, что русский и иврит устроены одинаково.

                  Русский язык: в уважительном множественном стоят местоимения и глаголы, а остальные члены позволяют убедиться, что на самом деле это единственное число.
                  Вы, Пирома, хороший человек, но говорите что-то не то.
                  Жирным шрифтом я выделил уважительное множественное.

                  Иврит: в уважительном множественном стоит существительное, а остальные члены позволяют убедиться, что на самом деле это единственное число.
                  אתה ,האלוהים הגדול ,ברא את העולם.
                  ата, элоhим hа-гадоль, бара эт hа-олам
                  дословно:
                  ты, боги великий, сотворил мир

                  Теперь видите? Существительное - в якобы "множественном", которое на самом деле единственное. Прилагательное, местоимение "ты", глагол "сотворил" - в обыкновенном единственном числе.
                  Эту фразу я только что придумал для наглядности. Первый стих Библии устроен похоже, только без прилагательного и без обращения "ты". Заметьте - если к Богу обращаются, то всегда "ты", в единственном числе.
                  Левит Мишкана 8-го Дня Творения

                  Комментарий

                  • piroma
                    👁️

                    • 13 January 2013
                    • 47976

                    #114
                    Сообщение от Кадош
                    Вот перевод издательства СОНЧИНО:

                    Быт.1:26 И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "СОЗДАДИМ ЧЕЛОВЕКА ПО ОБРАЗУ НАШЕМУ, ПО ПОДОБИЮ НАШЕМУ, И ДА ВЛАДЫЧЕСТВУЮТ ОНИ НАД РЫБОЮ МОРСКОЮ И НАД ПТИЦАМИ НЕБЕСНЫМИ И НАД СКОТОМ И НАД ВСЕЮ ЗЕМЛЕЮ И НАД ВСЕМИ ГАДАМИ, ПРЕСМЫКАЮЩИМИСЯ ПО ЗЕМЛЕ".

                    Это самый правильный перевод этого стиха на русский язык!
                    Вот так его следует тебе наконец начать понимать!
                    И забыть о своих языческих искажениях текста Библии!
                    ель элохим не всесильный а сильный может быть

                    нету все в элохим слове

                    потому и остальное не имеет веса
                    *****

                    Комментарий

                    • DanielAlievsky
                      Ветеран

                      • 31 May 2010
                      • 3340

                      #115
                      Сообщение от piroma
                      итак - Боги сказал сделал явился

                      кто дал право переводить по другому?

                      окружающие слова?

                      --
                      Просто нормы языка. В одних языках есть одни формы, в других - другие.
                      Если вы попробуете перевести вот эту фразу ("вы попробуете перевести") на иврит или (вероятно) арабский дословно, вас просто не поймут. Решат, что я обращаюсь к нескольким людям, а если дополнить это пригалательным в единственным числе, то справедливо скажут, что перевод неграмотен.
                      Неужели это вам настолько непривычно? Вы же знаете, например, что в английском you означает и "ты", и "вы" - переводить это как "вы" будет просто неграмотно, если папа обращается к маленькому ребенку. Причем разницу даже по контексту определить не всегда просто.

                      Левит Мишкана 8-го Дня Творения

                      Комментарий

                      • piroma
                        👁️

                        • 13 January 2013
                        • 47976

                        #116
                        Сообщение от DanielAlievsky
                        Я привожу примеры по-русски, чтобы помочь вам понять, а не потому, что русский и иврит устроены одинаково.

                        Русский язык: в уважительном множественном стоят местоимения и глаголы, а остальные члены позволяют убедиться, что на самом деле это единственное число.
                        Вы, Пирома, хороший человек, но говорите что-то не то.
                        Жирным шрифтом я выделил уважительное множественное.

                        Иврит: в уважительном множественном стоит существительное, а остальные члены позволяют убедиться, что на самом деле это единственное число.
                        אתה ,האלוהים הגדול ,ברא את העולם.
                        ата, элоhим hа-гадоль, бара эт hа-олам
                        дословно:
                        ты, боги великий, сотворил мир

                        Теперь видите? Существительное - в якобы "множественном", которое на самом деле единственное. Прилагательное, местоимение "ты", глагол "сотворил" - в обыкновенном единственном числе.
                        Эту фразу я только что придумал для наглядности. Первый стих Библии устроен похоже, только без прилагательного и без обращения "ты". Заметьте - если к Богу обращаются, то всегда "ты", в единственном числе.
                        элихим переводится по окружающим словам и перевод корректен если они корректны

                        это давно ясно

                        уважителное не так

                        вы один не вы многие
                        --
                        если поставлено Боги может значить что Бог был тот в ком были Боги

                        Я не Один но Я и Отец во Мне



                        *****

                        Комментарий

                        • Кадош
                          ...по водам

                          • 08 April 2002
                          • 59471

                          #117
                          Сообщение от piroma

                          ель элохим не всесильный а сильный может быть

                          нету все в элохим слове

                          потому и остальное не имеет веса
                          тему прочитай, безграмотный... я тебе ссылку дал чтобы ты хоть чуть-чуть поумнел!
                          Воспользуйся...
                          Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                          Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                          Комментарий

                          • DanielAlievsky
                            Ветеран

                            • 31 May 2010
                            • 3340

                            #118
                            Сообщение от Кадош
                            Вот перевод издательства СОНЧИНО:

                            Быт.1:26 И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "СОЗДАДИМ ЧЕЛОВЕКА ПО ОБРАЗУ НАШЕМУ, ПО ПОДОБИЮ НАШЕМУ, И ДА ВЛАДЫЧЕСТВУЮТ ОНИ НАД РЫБОЮ МОРСКОЮ И НАД ПТИЦАМИ НЕБЕСНЫМИ И НАД СКОТОМ И НАД ВСЕЮ ЗЕМЛЕЮ И НАД ВСЕМИ ГАДАМИ, ПРЕСМЫКАЮЩИМИСЯ ПО ЗЕМЛЕ".

                            Это самый правильный перевод этого стиха на русский язык!
                            Кстати, соглашусь с Пиромой: здесь "всесильный" не самый буквальный перевод. Он верно передает смысл, но максимально точно было бы написать "Сила" с большой буквы. Примерно как у джедаев: да пребудет с тобой Сила...
                            Впрочем, перевод и не должен быть дословным, он должен максимально точно передавать смысл.
                            Левит Мишкана 8-го Дня Творения

                            Комментарий

                            • piroma
                              👁️

                              • 13 January 2013
                              • 47976

                              #119
                              Сообщение от Кадош

                              тему прочитай, безграмотный... я тебе ссылку дал чтобы ты хоть чуть-чуть поумнел!
                              Воспользуйся...
                              то что вы объясняете давно известно

                              надо найти логику но не грамматики

                              *****

                              Комментарий

                              • DanielAlievsky
                                Ветеран

                                • 31 May 2010
                                • 3340

                                #120
                                Сообщение от piroma

                                элихим переводится по окружающим словам и перевод корректен если они корректны

                                это давно ясно

                                уважителное не так

                                вы один не вы многие
                                --
                                если поставлено Боги может значить что Бог был тот в ком были Боги
                                По-русски так, на иврите иначе. С чем вы спорите?
                                Все классические переводы вполне корректны. Вы же не думаете, что их создавали неучи. Элоhим - уважительное множественное число, поэтому в переводе должно быть единственное: Бог, God. Если только контекст не указывает, что это настоящее множественное число, как "Элоhим ахерим".
                                Если я написал "сотворил боги", то лишь ради того, чтобы вы наконец поняли, что там написано.
                                Но это неправильный перевод. Правильный - "сотворил Бог". בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים
                                Левит Мишкана 8-го Дня Творения

                                Комментарий

                                Обработка...