Именования Творца в первых главах Библии
Свернуть
X
-
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
-
Тебе, безграмотный, это до сих пор неизвестно. Поэтому ты и проповедуешь многобожие...
надо найти логику но не грамматики
У Него в Его слове, записанном по правилам грамматики есть мысли и логика, а у тебя, в твоих словах ни того, ни другого, да и грамматики - никакой.
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
По-русски так, на иврите иначе. С чем вы спорите?
Все классические переводы вполне корректны. Вы же не думаете, что их создавали неучи. Элоhим - уважительное множественное число, поэтому в переводе должно быть единственное: Бог, God. Если только контекст не указывает, что это настоящее множественное число, как "Элоhим ахерим".
Если я написал "сотворил боги", то лишь ради того, чтобы вы наконец поняли, что там написано.
Но это неправильный перевод. Правильный - "сотворил Бог". בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים
сказал Бог
у стало так - кто сделал так?
например - тело человека образовал дух Божий
все делал дух Божий или дух богов?
Руах Элохим или Руах Эль?
Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь
*****Комментарий
-
Тебе, безграмотный, это до сих пор неизвестно. Поэтому ты и проповедуешь многобожие...
В этом, как раз, основная разница между тобой и Творцом!
У Него в Его слове, записанном по правилам грамматики есть мысли и логика, а у тебя, в твоих словах ни того, ни другого, да и грамматики - никакой.
потом сверх грамматики
когда будешь выше ее тогда будешь знать что то
безграмотный грамотный надграмотный
*****Комментарий
-
Он вообще до сего момента считал, что там написано боги сказали, или боги сотворили...
Он верно передает смысл, но максимально точно было бы написать "Сила" с большой буквы.
Я, об этом в той теме, как раз и писал. Все-Сильный!
Т.е. Некто, Кто обладает ВСЕМИ СИЛАМИ! И хотя - Он один, но Сил-то многопоэтому и во множественном числе.
Примерно как у джедаев: да пребудет с тобой Сила...
У него, даже Энекен Скайвокер не имеет отца, а зачат ШМИ(наверняка от ШМА) Скайвокер, без участия мужчины.
Мол Сама Сила в ней зачала Энекена...
Там много накручено... н звездные войны - это отдельная тема, сейчас, давайте без нее, а то пирома совсем запутается...
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
*****Комментарий
-
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Пирома вообще не понимает этого, так что Вы не можете с ним согласиться никак...
Он вообще до сего момента считал, что там написано боги сказали, или боги сотворили...
Безусловно!
Я, об этом в той теме, как раз и писал. Все-Сильный!
Т.е. Некто, Кто обладает ВСЕМИ СИЛАМИ! И хотя - Он один, но Сил-то многопоэтому и во множественном числе.
Да Лукас все спер с Писания.
У него, даже Энекен Скайвокер не имеет отца, а зачат ШМИ(наверняка от ШМА) Скайвокер, без участия мужчины.
Мол Сама Сила в ней зачала Энекена...
Там много накручено... н звездные войны - это отдельная тема, сейчас, давайте без нее, а то пирома совсем запутается...
другой вопрос соглашаться ли с ними и блокировать себя ими
если хотите пинимать духовное нельзя блокировать буквами себя
потому что буквы имеют скользкий смысл и духовный который никогда не меняется от развития познания
вот этот духовный надо всегда найти*****Комментарий
-
может кому интересно,есть такой мидраш:
Моше записывал Тору под диктовку Ашема. Когда Ашем велел ему записать стих (1:26) «Сотворим человека», Моше запротестовал: «Властелин Вселенной, — спросил он, — почему Ты даешь отвергателям веры возможность впасть в ошибку и заключить из этой множественной формы, что человека создавал не один, а несколько богов?» — Пиши так, как Я тебе велел, — ответил ему Ашем. — Если кто-то захочет ошибаться, пусть ошибается. Я поставил эту фразу во множественном числе, чтобы преподать людям урок. Важные персоны обычно считают излишним советоваться с нижестоящими. Поэтому пусть они обдумают этот стих и увидят, что даже Создатель, давший жизнь верхним и нижним мирам, совещался с ангелами, прежде чем сотворить человека.
Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. (Пс.17:3)
"Знай, что над тобой, - глаз видящий и ухо слышащее, и все дела твои в книгу записываются".©
христиане - это ученики, а не учителя.©Комментарий
-
Вы же должны были обратить внимание на старттопик автора темы:
- "слово Элогим - происходит из корня Сила(Эль), поэтому Элогим в контексте применения этого именования к ... означает Того единого, Кто обладает ВСЕМИ СИЛАМИ!"
Пропускаю слово "Творцу", потому что в данном случае оно неуместно.
В своей другой статье автор использует слово тоже неподходящее слово "сущность", видимо потому, что, действительно, очень трудно подобрать подходящее слово для понимания.
Теперь о множественном и единственном числе:
- "И простер Моисей руку свою на море (м.р.;ед.ч), и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды (м.р.;мн.ч.)" /Исх.14:21/.
В этом примере слово "воды" во множественном числе (хотя может быть и в ед.ч. - ст.27).
Но, что стоит за словом "воды"?
За словом "воды" стоит слово "море".
Примерно так и с Элохим.
Обозначает силы во множественном числе, а вот, что стоит за словом "СИЛЫ" в единственном числе (ведь употребляется в единственном числе) попробуйте догадайтесь, или поищите определение в Библии.Комментарий
-
Пожалуй, да.
Вы же должны были обратить внимание на старттопик автора темы:
- "слово Элогим - происходит из корня Сила(Эль), поэтому Элогим в контексте применения этого именования к ... означает Того единого, Кто обладает ВСЕМИ СИЛАМИ!"
Пропускаю слово "Творцу", потому что в данном случае оно неуместно.
В своей другой статье автор использует слово тоже неподходящее слово "сущность", видимо потому, что, действительно, очень трудно подобрать подходящее слово для понимания.
Теперь о множественном и единственном числе:
- "х умИ простер Моисей руку свою на море (м.р.;ед.ч), и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды (м.р.;мн.ч.)" /Исх.14:21/.
В этом примере слово "воды" во множественном числе (хотя может быть и в ед.ч. - ст.27).
Но, что стоит за словом "воды"?
За словом "воды" стоит слово "море".
Примерно так и с Элохим.
Обозначает силы во множественном числе, а вот, что стоит за словом "СИЛЫ" в единственном числе (ведь употребляется в единственном числе) попробуйте догадайтесь, или поищите определение в Библии.
непонятно -
по подобию нашему и образу нашему
по образу богов?
или по образу ангелов?
или боги и ангелы похожи
будут как ангелы на небе достигшие воскресение
почему не будут как боги на небе?
--
закон дан при служении Ангелов - был Ангел с именем Яхве и ангелы с ним
может быть точно также сотворение неба и земли- при служении ангелов
это одно
другое-
будете как боги знающие добро и зло
почему не как ангелы?
будете как бог знающий добро и зло- есть такой перевод
то есть боги знающие или бог знающий - все равно можно переводить как хочешь
тут становится скучно весьма если такие вариации позволительны
*****Комментарий
-
-
другая проблема
Яхве Элохим- Бог богов- Эль Элохим
то есть Яхве не есть Элохим а Эль Элохим
царь над богами - выше чем Элохим
потому вопрос кто Элохим в первой главе
не только вопрос множественное или единственное число
и Яхве Элохим такой перевод - не Господь Бог а Господь Богов - бог богов или Бог над богами
*****Комментарий
Комментарий