Заповедь новая отличалась лишь в словах, а смысл один любить, вот и вся разница....
Вы Тору не знаете и оригинал, а там и ответ на все вопросы, давайте посмотрим, что носители еврейского языка пишут. "В виду имеется не нанесение увечья, но денежное возмещение. Оценивают (пострадавшего) как раба (и дают ему денежное возмещение за нанесенный ущерб). Поэтому здесь употребляется слово נתן, давать; (речь идет о) передаваемом из рук в руки" [Бава кома 84а; Kтyбoт 32 б]. (Раши)
Так никто не говорит, что Христос их выдумал просто написано, что евреи слышали, явно речь о слухе, а не о реальной заповеди Торы, тем более такой заповеди в самой Торе нет и быть не может, потому что Автор Торы тоже Христос...
Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал: перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать. (Левит 24.19.20)
Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, (От Матфея 5.44)
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, (От Матфея 5.44)
Но об этом сказано в Еванглии, в тем более эти слова процитировал Сам Сын Божий...от куда Христос их взял, не выдумал же.
Думаю что этот текст просто не сохранился и поэтому в нашей Библии его нет.
Думаю что этот текст просто не сохранился и поэтому в нашей Библии его нет.
Комментарий