Ваш перевод страдает неточностью. Проверьте по источнику и контексту. Давид, по вдохновению, называет его (Христа) господином, а не Йеговой. И этого не могли объяснить: почему Давид обращается к сыну, как к господину. Сравните с переводом короля Иакова, где LORD - Яхве (истинное имя Отца в отличие от Йегова), а Lord - господин:
[41] While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
[42] Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David.
[43] He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
[44] The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
[45] If David then call him Lord, how is he his son?
Комментарий