Так кто Он - Иешуа hа Машиах???

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Йицхак
    R.I.P.

    • 22 February 2007
    • 57437

    #76
    Сообщение от Зоровавель
    Вы знаете, перевод Йосифона, вернее отсутствие такового, заставил меня задуматься. Там, семь слов. Я предполагаю, что и имен может быть семь, а не пять как в синодальном переводе, вернее имен может быть больше, но слагаются они из этих семи слов.
    Возможно Йосифон не захотел стать в неловкое положение перед ортодоксальными иудеями. Назвать некоего рожденного человека Бог крепок (крепкий) и Отец вечности не ввиде имени, а ввиде сущностных функций - это некомильфо
    А приводить толкования Йосифон по какой-то причине не стал.

    Комментарий

    • Лука
      Отключен

      • 14 September 2003
      • 77980

      #77
      Сообщение от espanola
      Предлагаю одно исследование:
      "Ис.9:6 Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира". Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира прямо говорит, что родился Бог. И подтверждений тому, что Христос - Бог в Библии достаточно чтобы укрепиться в этой мысли.

      Комментарий

      • espanola
        Участник

        • 03 June 2008
        • 364

        #78
        Сообщение от Лука
        "Ис.9:6 Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира". Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира прямо говорит, что родился Бог. И подтверждений тому, что Христос - Бог в Библии достаточно чтобы укрепиться в этой мысли.
        Вы пишите как модератор или как участник?

        Комментарий

        • Лука
          Отключен

          • 14 September 2003
          • 77980

          #79
          Сообщение от espanola
          Вы пишите как модератор или как участник?
          Все мои сообщения не связанные с нарушением Правил форума я пишу как обычный участник. Без каких-либо привилегий или претензий на истину в последней инстанции .

          Комментарий

          • Lastor
            Ушел

            • 08 January 2005
            • 3840

            #80
            Сообщение от Лука
            "Ис.9:6 Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира". Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира прямо говорит, что родился Бог. И подтверждений тому, что Христос - Бог в Библии достаточно чтобы укрепиться в этой мысли.
            Справедливо будет добавить, что, поскольку знаков припинания в оригинале нет, то все зависит от личных пристрастий переводчика и читателя. Вот Вам еще один вполне себе лигитимный перевод (выделяю цветом для наглядности):

            вайикра шемо пеле йоэц эль гибор ави ад сар шалом

            И нарек имя Чудный Советник, Бог Крепкий, Отец вечности: "Князь мира".

            То есть, Чудный Советник и Бог крепкий нарек его, ребенка, именем Сар-Шалом, Князь мира. Причем "и нарек" (ва-йикра), как мне кажется, тут более правильный перевод, чем "и нарекут" (ва-йикрео). Написанно ведь именно нарек (ва-йикра). По аналогии с [Быт.1:5] И назвал (ва-йикра) Бог, [Быт.1:8] И назвал (ва-йикра) Бог и прочими отрывками.

            Но зато и нарекут* (ва-йикрео) имя Исав [Быт.25:25],
            И призвали* (ва-йикрео) Ревекку [Быт.24:58]

            ---
            * Множественное число
            Гвоздь Господень

            Комментарий

            • espanola
              Участник

              • 03 June 2008
              • 364

              #81
              Сообщение от Лука
              Все мои сообщения не связанные с нарушением Правил форума я пишу как обычный участник. Без каких-либо привилегий или претензий на истину в последней инстанции .
              Всех благ Вам.

              Комментарий

              • josh
                Патологоанатом

                • 25 June 2003
                • 9461

                #82
                Сообщение от Lastor
                вайикра шемо пеле йоэц эль гибор ави ад сар шалом

                И нарек имя Чудный Советник, Бог Крепкий, Отец вечности: "Князь мира".

                То есть, Чудный Советник и Бог крепкий нарек его, ребенка, именем Сар-Шалом, Князь мира. Причем "и нарек" (ва-йикра), как мне кажется, тут более правильный перевод, чем "и нарекут" (ва-йикрео). Написанно ведь именно нарек (ва-йикра). По аналогии с [Быт.1:5] И назвал (ва-йикра) Бог, [Быт.1:8] И назвал (ва-йикра) Бог и прочими отрывками.
                Нет, не правильный. Перед словом Нарекут стоит "вав оборачивающий", превращающий время в противоположное. Это известный фокус в грамматике Микры.
                Все христиане равны, но некоторые равнее (первое правило Межконфессионального христианского форума)

                "Христиане размножаются проповедью!"(C)
                Нормальных евреев не бывает. (Эфраим Снэ, министр в правительстве Израиля)
                Верим только господу Богу, остальные платят наличными (табличка на заправке)
                Никогда не спорь-просто повторяй свои доводы.

                Комментарий

                • Ex nihilo
                  R.I.P.

                  • 09 January 2001
                  • 8810

                  #83
                  [quote=Lastor;1286099]

                  А вот ребе Кук это место переводит как одно целое имя:Пэле-йоэйц-эйль-гиббор-авиад-сар-шалом. Точнее, он его даже и не переводит, а просто так и пишет.
                  Но посмотрите в контекст пророчества: мальчик, потомок Давида, очистит Израиль от его врагов, принесёт Израилю мир и так далее.
                  Если этот мальчик - Иисус, то, хм, у меня есть вопросы. Через 40 лет после Иисуса Храм был уничтожен. Еще через 70 лет Израиль был просто развеен по народам. 2000 лет с Израилем делали что угодно, и Церковь в том числе. 2000 лет - а это очень приличный срок - Израиль жгли, стреляли, вешали , обвиняли в крови христианских младенцев и чуме, и снова жгли и резали гайдамацкими шашками. Как в контексте того пророчества можно совместить Иисуса и реальную историю Израиля? Допустим, ваш вариант правильный: Сар шалом. Ну и?
                  Где этот, извиняюсь, шалом?

                  Комментарий

                  • Lastor
                    Ушел

                    • 08 January 2005
                    • 3840

                    #84
                    Сообщение от josh
                    Нет, не правильный. Перед словом Нарекут стоит "вав оборачивающий", превращающий время в противоположное. Это известный фокус в грамматике Микры.
                    Так. Меняет время на противоположное. То есть, правильно будет - "и нарекёт"? ... Прошу прощения, а что это меняет?

                    Возможен такой перевод: "Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; <...> И нарекёт ему имя Чудный Советник, Бог Крепкий, Отец вечности: "Князь мира"?
                    Гвоздь Господень

                    Комментарий

                    • Lastor
                      Ушел

                      • 08 January 2005
                      • 3840

                      #85
                      Сообщение от Ex nihilo
                      А вот ребе Кук это место переводит как одно целое имя:Пэле-йоэйц-эйль-гиббор-авиад-сар-шалом. Точнее, он его даже и не переводит, а просто так и пишет.
                      Собственно, как и Давид Йосифон. Возможно, единственно правильный перевод - никак не переводить. Но поскольку синодальный перевод предлагает свою версию, имеет смысл знать, что возможны и иные толкования.

                      Сообщение от Ex nihilo
                      Как в контексте того пророчества можно совместить Иисуса и реальную историю Израиля? Допустим, ваш вариант правильный: Сар шалом. Ну и?
                      Где этот, извиняюсь, шалом?
                      А я совсем и не говорю, что это Иисус. Я не знаю, кого Исаия называл Сар'ом Шалом'ом. Был в 19-м веке такой Соломон Рокеах, цадик, раввин из Белза. Его тоже Сар Шалом звали. Еще раньше, в 12-м веке, жил Сар Шалом а-Леви, глава Каирской ешивы. Может, Исаия его имел ввиду. Какое владычество на раменах его - это уже другой вопрос.

                      Мысль, которую я хотел донести, Сар Шалом и Эль Гибор - это не одно и тоже.
                      Гвоздь Господень

                      Комментарий

                      • Ex nihilo
                        R.I.P.

                        • 09 January 2001
                        • 8810

                        #86
                        [quote=Lastor;1286197]

                        А я вот раввинов на сайте спрошу, что скажут.

                        Комментарий

                        • Lastor
                          Ушел

                          • 08 January 2005
                          • 3840

                          #87
                          Сообщение от Ex nihilo
                          А я вот раввинов на сайте спрошу, что скажут.
                          А вот и спросите.
                          Гвоздь Господень

                          Комментарий

                          • Лука
                            Отключен

                            • 14 September 2003
                            • 77980

                            #88
                            Сообщение от Lastor
                            Справедливо будет добавить, что, поскольку знаков припинания в оригинале нет, то все зависит от личных пристрастий переводчика и читателя.
                            Справедливо будет добавить, что, поскольку Бог Сам смешал языки людей, следовательно давая людям Библию Он проследил и за адекватностью переводов. Естественно только одобренных созданной Им Церковью. Христос - Бог, и это главное.


                            Сообщение от espanola
                            Всех благ Вам.
                            А Вам втрое!

                            Комментарий

                            • Lastor
                              Ушел

                              • 08 January 2005
                              • 3840

                              #89
                              Сообщение от Лука
                              Справедливо будет добавить, что, поскольку Бог Сам смешал языки людей, следовательно давая людям Библию Он проследил и за адекватностью переводов. Естественно только одобренных созданной Им Церковью.
                              Естественно. Кстати, а как поступать в случаях, когда в обобренных созданной Им церковью переводах встречаются разночтения?
                              Гвоздь Господень

                              Комментарий

                              • Зоровавель
                                Ищущий Истину

                                • 01 February 2007
                                • 3836

                                #90
                                Сообщение от Lastor
                                Справедливо будет добавить, что, поскольку знаков припинания в оригинале нет, то все зависит от личных пристрастий переводчика и читателя. Вот Вам еще один вполне себе лигитимный перевод (выделяю цветом для наглядности):

                                вайикра шемо пеле йоэц эль гибор ави ад сар шалом

                                И нарек имя Чудный Советник, Бог Крепкий, Отец вечности: "Князь мира".

                                То есть, Чудный Советник и Бог крепкий нарек его, ребенка, именем Сар-Шалом, Князь мира. Причем "и нарек" (ва-йикра), как мне кажется, тут более правильный перевод, чем "и нарекут" (ва-йикрео). Написанно ведь именно нарек (ва-йикра). По аналогии с [Быт.1:5] И назвал (ва-йикра) Бог, [Быт.1:8] И назвал (ва-йикра) Бог и прочими отрывками.

                                Но зато и нарекут* (ва-йикрео) имя Исав [Быт.25:25],
                                И призвали* (ва-йикрео) Ревекку [Быт.24:58]

                                ---
                                * Множественное число
                                А можно ещё лучше, двоеточие и кавычки не ставить, а подразумевать, что и Князь мира, тоже будет учавствовать в наречении имени.

                                И какое это будет имя???:

                                Ис 7 14 Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.

                                Что значит с нами Бог. Опять вернулись к тому же.

                                Хорошо хоть в Евангелии, есть значение этого имени,ни в одном библейском словаре не нашел.
                                Чистая совесть не всегда добрая, между тем, как добрая совесть, всегда чистая.

                                Комментарий

                                Обработка...