Александр,спасибо за теплое слово!
Источник "помощника,противопоставленного ему"-кн.Бытие гл.2 ст.18:
18. И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
Перевод слова כנגדו (кенегдО),как "соответственного ему" не совсем точен,т.к. предлог נגד (негед),от которого идет все выражение,имеет смысл "против","напротив".
Anoha,израильтяне даже в шутку так и называют своих строптивых жен:эзер кенегди ("помощник против меня").
Это выражние с далеко идущим смыслом.

Источник "помощника,противопоставленного ему"-кн.Бытие гл.2 ст.18:
18. И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.

Перевод слова כנגדו (кенегдО),как "соответственного ему" не совсем точен,т.к. предлог נגד (негед),от которого идет все выражение,имеет смысл "против","напротив".
Anoha,израильтяне даже в шутку так и называют своих строптивых жен:эзер кенегди ("помощник против меня").


Комментарий