Да, но не так
:
Это уже толкование. Если описывать именно библейскую историю то правильнее сказать:
Но так получается слишком грубая подсказка...
Имею ввиду описанную в конкретной библейской книге/книгах историю. Можно задавать вопрос отталкиваясь только от библейского текста, а можно от комментаторов, предания и др. Это само собой усложняет задачу, поскольку комментаторов много и не все со всеми согласны.
Ну да ладно, это я к тому что Моисей немного завуалирован от простого библейского описания, что даже трудно узнать. Ну, это ж неплохо, как для загадки

Символом его пророческого служения были неопаляющие языки пламени.
Началом его пророческого служения были неопаляющие языки пламени.
Не существует такого понятия, как "простой библейский факт".
Ну да ладно, это я к тому что Моисей немного завуалирован от простого библейского описания, что даже трудно узнать. Ну, это ж неплохо, как для загадки

Комментарий