Блонди, отвечаю на Ваше сообщение как суммирующее извод той или иной темы обычно, хотя про глагол "знать" тут многие участники высказались.
В Быт. 3,22 на иврите стоит слово ладаат - это глагол "знать" в неопределённой форме.
Он ни в каком времени в этом стихе не находится, поскольку неопределённая форма глагола не имеет категории времени.
Буквально стих читается как "адам стал один из нас, знать добро и зло". Для иврита так выражаться нормально, а для русского и других языков - нет, поэтому нам дан перевод этого глагола как "зная".
Но этот же глагол использован и в дальнейшем эпизоде познания Евы Адамом.
Познать добро и зло на иврите то же самое, что и познать жену. В смысле, глагол один и тот же.
Именно поэтому я вас всех тут и просил перестать смешить иудеев своими толкованиями на Книгу Бытие, а посмотреть лучше, как Павел нам ту же самую ситуацию преподносит:
Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего.
И вы возгордились, вместо того, чтобы лучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело.
А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело,
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
(Первое послание к Коринфянам 5:1-5)
В Быт. 3,22 на иврите стоит слово ладаат - это глагол "знать" в неопределённой форме.
Он ни в каком времени в этом стихе не находится, поскольку неопределённая форма глагола не имеет категории времени.
Буквально стих читается как "адам стал один из нас, знать добро и зло". Для иврита так выражаться нормально, а для русского и других языков - нет, поэтому нам дан перевод этого глагола как "зная".
Но этот же глагол использован и в дальнейшем эпизоде познания Евы Адамом.
Познать добро и зло на иврите то же самое, что и познать жену. В смысле, глагол один и тот же.
Именно поэтому я вас всех тут и просил перестать смешить иудеев своими толкованиями на Книгу Бытие, а посмотреть лучше, как Павел нам ту же самую ситуацию преподносит:
Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего.
И вы возгордились, вместо того, чтобы лучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело.
А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело,
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
(Первое послание к Коринфянам 5:1-5)
Комментарий