Консультации по ивриту

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Shomer
    хранитель

    • 01 October 2003
    • 81

    #76
    Я тоже присоединяюсь. Барух ата Адонай рофе хахольхим.
    йешаяhу 62:6 (мессианские тут)

    Комментарий

    • мишеху
      отключился

      • 22 June 2003
      • 4388

      #77
      А куда это они так hольхим, что их уже лечить надо?
      ухешим меинежаву с

      Комментарий

      • Shomer
        хранитель

        • 01 October 2003
        • 81

        #78
        Да, занешь мишеху, я все в серьез беру после того как мою супругу чуть не потерял в это время в прошлом году. Вроде тоже была вещь не серьезная, но три месяца отхаживали. Чувствительный я стал, может кто скажет что черезчур...
        йешаяhу 62:6 (мессианские тут)

        Комментарий

        • мишеху
          отключился

          • 22 June 2003
          • 4388

          #79
          Shomer

          חולים -- הולכים
          ухешим меинежаву с

          Комментарий

          • yitzik
            Завсегдатай

            • 26 August 2001
            • 677

            #80
            мишеху
            רפואה שלמה

            Georgy
            Йицык, не знаю что там написал мишеху, но думается мне он плохого больному человеку не напишет и потому присоединяюсь.

            Спасибо, друзья. Рефуа шлема - значит "полное исцеление".
            Shomer
            рофе хахольхим.

            мишеху
            חולים -- הולכים

            Ага. hолхим - "уходящие", холим - "больные". Я пока еще, барух Ашем, никуда не ухожу
            Всем огромное спасибо. Консультации по языку Танаха будут продолжаться! Show must go on!
            Мы в битвах решаем судьбу поколений...

            Комментарий

            • владимир2003
              Участник

              • 25 November 2003
              • 167

              #81
              мишеху хорошо вы выкрутились.То есть я понял вопросы задавать уже нельзя?Или просто не можете дать ответ.Я не собираюсь вас загонять в тупик с ивритом,но я просто иногда хочу спросить.ןше тье ли бари бэмет!
              хатима

              Комментарий

              • мишеху
                отключился

                • 22 June 2003
                • 4388

                #82
                владимир2003
                хорошо вы выкрутились.

                Спасибо.

                То есть я понял вопросы задавать уже нельзя?

                Пожалуйста, ведите себя прилично и не заставляйте меня тыкать Вас носом.
                ухешим меинежаву с

                Комментарий

                • владимир2003
                  Участник

                  • 25 November 2003
                  • 167

                  #83
                  мишеху Прилично отвечать на вопросы ,а не убегать от них.Скажите просто -я не знаю!беседер?
                  хатима

                  Комментарий

                  • мишеху
                    отключился

                    • 22 June 2003
                    • 4388

                    #84
                    владимир2003

                    Ну Вы и задира... Напоминаю:
                    Цитата от участника владимир2003:
                    мишеху это у меня то разговорный никакой?Ма ата мекашкеш?Давай твой разговорный .Ответь мне на 2 вопроса.Что такое МАТАР на иврите.2)Что значит лизколь?Это ликбез для начала.Вопросы по теме.Просьба не увиливать.


                    Повторяю не знаю в который уже раз: прекратите, пожалуйста, флудить. Если у Вас нет словаря, то вот Вам ссылка на достаточно хороший словарь. Я же словарём не являюсь.
                    Последний раз редактировалось мишеху; 03 December 2003, 10:36 AM.
                    ухешим меинежаву с

                    Комментарий

                    • statua
                      Сын человеческий

                      • 08 November 2003
                      • 9025

                      #85
                      Руах-ха-кодеш как сказать во мн. числе?

                      Адон как переводится?


                      Авадон как переводится и что значит "ва"


                      если спуститесь с небес и просвятите буду очень благодарен!

                      Истина ну никак не умаляет самого Бога.

                      Комментарий

                      • мишеху
                        отключился

                        • 22 June 2003
                        • 4388

                        #86
                        statua
                        Руах-ха-кодеш как сказать во мн. числе?

                        Вообще говоря, руах hакодеш -- понятие вполне определённое, едва ли во множественном числе встречающееся. Если говорить о каких-то там святых демонах, то можно, пожалуй, сказать "רוחות קדושות" (рухот кдушот) или просто "רוחות קודש" (рухот кодеш). -- Йицик, ма ата омер?

                        Адон как переводится?

                        אדון -- господин.

                        Авадон как переводится

                        אבדון -- разрушение, разорение, опустошение.

                        что значит "ва"

                        Как правило, это союз "и".
                        ухешим меинежаву с

                        Комментарий

                        • владимир2003
                          Участник

                          • 25 November 2003
                          • 167

                          #87
                          משהו-אני בכלל לא מתגרה. מה לגבי המילון אין לי בו צורך.כמובן תודה לך על עיצתך
                          איציק-אדוני הנכבד בגלל היותך איש צדיק ולומד תורה הרשה לי לשאול אותך מס שאלות:מהי מלחמת גוג ומגוג המוזכרת בתורה?ומיהם עשרת הצדיקים שהובתך להם לעלות לגן העדן בעוד היותם בחיים?אודה לך מאוד על תשובתך.ועוד משהוא:מה פירוש השם דניאל שמופיע בתנך?תבורך..
                          хатима

                          Комментарий

                          • мишеху
                            отключился

                            • 22 June 2003
                            • 4388

                            #88
                            владимир2003
                            מה לגבי המילון אין לי בו צורך

                            Да-да, я догадывался.

                            Как я понимаю, Вы теперь переключаетесь на Йицика. А может хватит к людям-то приставать, а?
                            ухешим меинежаву с

                            Комментарий

                            • Shomer
                              хранитель

                              • 01 October 2003
                              • 81

                              #89
                              itzyk

                              Ага. hолхим - "уходящие", холим - "больные". Я пока еще, барух Ашем, никуда не ухожу
                              Я имел в виду не "уходящий", а "исцеляющий приходящих" (т.е. обращающихся к ")
                              йешаяhу 62:6 (мессианские тут)

                              Комментарий

                              • мишеху
                                отключился

                                • 22 June 2003
                                • 4388

                                #90
                                Shomer
                                "исцеляющий приходящих"

                                Тогда, думаю, "hабаим".
                                ухешим меинежаву с

                                Комментарий

                                Обработка...