Из текста.

Я же сказал вам : мера за меру(с). За торговлю брюликами и валютой бывает смертный приговор только в баснях и особенно в баснях савецкагонарода....
Если вам важен подстрочник , то есть таки один подстрочник где стоит сертями(мн.ч) необрезаных. На английском языке.
Убитых много и смерть одна? Чего тогда отдельный приговор отдельной строкой....хотя разум тут не при чем : смертями необрезаных(с). Можете задаться другим вопросом : что так Бог заботится о необрезаных..??
Ну если смертями необрезаных(с) то не один же раз....а вы так долго искали что нибудь про реинкарнацию и гильгуль. И теперь пас?
А для кого то басня это мотор деятельности...плевелы что с них взять.
В 28 главе Господь говорит об одной смерти для него. О смерти убитых , смерти необрезанных. Не о смертях.

Откуда Вы это взяли, что хотите донести до моего сознания?
Или я не там читаю или не тот перевод?
[SIZE=3][COLOR=#0000cd](иез28.8-10)
низведут тебя в могилу,
и умрешь в сердце морей смертью убитых.
Ты умрешь от руки иноземцев смертью необрезанных;
низведут тебя в могилу,
и умрешь в сердце морей смертью убитых.
Ты умрешь от руки иноземцев смертью необрезанных;
Где написано, что он умирает много раз?
Иногда и басня может дать намёк , для кого-то урок.
Комментарий