Скучно.?
Свернуть
X
-
... кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
Межконфессиональный Христианский сайт и форум для желающих изучать Богословие -
изначально Библия написана не на русском языке, а в еврейском и греческом языках, соответственно, означенные выше слова обозначаются одним словом и применяются к различным личностям. Поэтому слово "Господь" не обязательно означает БогаВнимание! Чтобы сберечь зрение, я читаю и отвечаю на сообщения созданные с помощью ссылки "Ответить с цитированием"Комментарий
-
Вам про одно, вы про другое. Ну вы прямо так заряжены на то, чтобы унизить Сына Божьего, что не видите, что вам пишут.
В Библии помимо Отца и Сына, никто более не называется Господом.
И вообще в Библии прямо написано "Господь есть Бог". По вашей странной логике, если господин и Господь это якобы одно и то же, то Господин есть Бог. Вы понимаете в какие дебри вы себя загнали не желая признать элементарную истину о Сыне Божьем?
Ну вот это уже ближе к истине. Вот это то же самое, что и Господь. Яхве и Иегова - это и есть Бог. Так сказано об Отце, этим же именем назван и Сын Божий.
"Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам" (Исх.3:14)
"А ГОСПОДЬ ЕСТЬ БОГ Саваоф; Сущий (Иегова) - имя Его. (Ос.12:5).
И Христос говорит о себе также, что Он от начала Сущий. (Иоан.8:25).
Вот уже сколько мест вам опять дано, где и Сам Христос и другие свидетеьствуют, что Сын Божий есть Бог. А иначе и быть не может, потому что Он рожден (а не создан) от Бога, исшел из внутренности Отца, то есть является той же сущностью, тем же Сущим, что и Отец. Сын это копия Отца, поэтому Христос и говорит: " Я и Отец - одно". (Иоан.10:30-33)
Вот видите, Христос опять называет себя по сути Богом, за что Его иудеи хотели побить: "хотим побить Тебя камнями, ...за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом" (Иоан.10:30-33).
Вот уже сколько вам доказательств новых дано, а вы все упорствуете в своем желании унизить Сына Божьего. Ох как тяжко вам будет на Божьем Суде, который есть судилище Христово.
Комментарий
-
Именно так принято у мусульман - только знание арабского , якобы, гарантирует правильное понимание Корана.
А Христиане верят, что Бога не затруднит помочь перевести Своё слово на все языки.
И по поводу древнегреческого - я уже привёл достаточно аргументов, что слово это используется в двух значениях.... кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
Межконфессиональный Христианский сайт и форум для желающих изучать БогословиеКомментарий
-
- древнейшие рукописи Нового Завета существуют на древнегреческом языке. Поэтому необходимо обращаться и к греческим текстам, в которых слово "Κύριε" переводимое как Господь или Господин, употребляется по отношению и к человеку. Пример приводил выше.Вам про одно, вы про другое. Ну вы прямо так заряжены на то, чтобы унизить Сына Божьего, что не видите, что вам пишут.
В Библии помимо Отца и Сына, никто более не называется Господом.
И вообще в Библии прямо написано "Господь есть Бог". По вашей странной логике, если господин и Господь это якобы одно и то же, то Господин есть Бог. Вы понимаете в какие дебри вы себя загнали не желая признать элементарную истину о Сыне Божьем?
Ну вот это уже ближе к истине. Вот это то же самое, что и Господь. Яхве и Иегова - это и есть Бог. Так сказано об Отце, этим же именем назван и Сын Божий.
"Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам" (Исх.3:14)
"А ГОСПОДЬ ЕСТЬ БОГ Саваоф; Сущий (Иегова) - имя Его. (Ос.12:5).
И Христос говорит о себе также, что Он от начала Сущий. (Иоан.8:25).
Вот уже сколько мест вам опять дано, где и Сам Христос и другие свидетеьствуют, что Сын Божий есть Бог. А иначе и быть не может, потому что Он рожден (а не создан) от Бога, исшел из внутренности Отца, то есть является той же сущностью, тем же Сущим, что и Отец. Сын это копия Отца, поэтому Христос и говорит: " Я и Отец - одно". (Иоан.10:30-33)
Вот видите, Христос опять называет себя по сути Богом, за что Его иудеи хотели побить: "хотим побить Тебя камнями, ...за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом" (Иоан.10:30-33).
Вот уже сколько вам доказательств новых дано, а вы все упорствуете в своем желании унизить Сына Божьего. Ох как тяжко вам будет на Божьем Суде, который есть судилище Христово.
- В русских переводах еврейских текстов Ветхого Завета слово Господь произвольно заменяет еврейское слово произносимое как Яхве или Иегова, что переводится - Существующий. То есть, правильнее будет не "Господь есть Бог", а "Существующий есть Бог". Проверяется в подстрочнике.
- Первенец Сын Божий естественно от начала существует, ибо Он первый Рождён Богом и через Первенца всё начало быть. Но Бог более бытия и Его Существование абсолютно.
- Сын не копия, а образ Отца, ведь Бог один. Одно, это не один. Цитату -"хотим побить Тебя камнями, ...за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом", сказали лукавые люди, а Иисус такого не говорил. Судилище же Помазанника Божия, есть судилище Истины и нам следует следовать Истине Писания без приуменьшения и без преувеличения
- - - Добавлено - - -
если слово имеет два значения, одно из которых применимо только к Богу, а другое не только к Богу, то аргументировать применение этого слова только по отношению к Богу, неправедно. То есть, слово "Κύριε" не аргументИменно так принято у мусульман - только знание арабского , якобы, гарантирует правильное понимание Корана.
А Христиане верят, что Бога не затруднит помочь перевести Своё слово на все языки.
И по поводу древнегреческого - я уже привёл достаточно аргументов, что слово это используется в двух значениях.Внимание! Чтобы сберечь зрение, я читаю и отвечаю на сообщения созданные с помощью ссылки "Ответить с цитированием"Комментарий
-
Простите, но именно Вы хотите толковать и выдавать слово "Κύριε" - только в одном, в угодном Вам значении.
Но и на это я спрашиваю - позволительно ли иудеям, Христианам называть Господином - простого человека?
Для Вас - не только слово не аргумент, но вообще ничего не аргумент, по всей видимости.
Насколько хорошо знаете древне-греческий, чтобы делать такие заявления?
... кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
Межконфессиональный Христианский сайт и форум для желающих изучать БогословиеКомментарий
-
здесь настаиваю лишь на том, что слово "Κύριε" не означает именно Бога.Простите, но именно Вы хотите толковать и выдавать слово "Κύριε" - только в одном, в угодном Вам значении.
Но и на это я спрашиваю - позволительно ли иудеям, Христианам называть Господином - простого человека?
Для Вас - не только слово не аргумент, но вообще ничего не аргумент, по всей видимости.
Насколько хорошо знаете древне-греческий, чтобы делать такие заявления?
Считаю, что можно называть господином простого человека, ибо хотя такое обращение и устарело, но и ранее оно не означало именно Бога. Пример употребления этого слова в Писании по отношению к человеку, кажется приводил выше.
Видимо нужно уточнение, какой господин имеется в виду. Если человек говорит - "Господин Бог" или "Господь Бог", то этим признаёт Бога своим господином, то есть должен подчинятся Богу. Тоже и в отношении Помазанника Божия Иисуса. Как Бог так и Помазанник Иисус не для всех являются реально признанными Господами, ибо не все реально подчиняютя Богу и Иисусу по заповедямВнимание! Чтобы сберечь зрение, я читаю и отвечаю на сообщения созданные с помощью ссылки "Ответить с цитированием"Комментарий
-
... кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
Межконфессиональный Христианский сайт и форум для желающих изучать БогословиеКомментарий
-
Опять вы на своем зациклились и не читаете, что вам пишут. Если верить вашим словам, что выражение "Господь есть Бог" и "Господин есть Бог" - равнозначны. Это полный абсурд. Поэтому вам и говорят, что в Библии Слово Господь применимо только к Отцу и Сыну Его - Господь есть Бог.
Что вам пишут - читаете не внимательно. Библию то же не внимательно читаете. Как это не говорил, если Он прямым текстом это сказал: "Я и Отец - одно" (Иоан.10:30).
Ну вот, уже ближе к истине. Вот именно рожден, а не сотворен. А это значит, что Сын одной сущности с Отцом. Как Отец Сущий, так и Сын Сущий Бог. Свидетельств об этом вам уже много приводилось.Комментарий
-
- "Господь есть Бог" - это неправильный перевод . В ВЗ на еврейском языке написано не "Господь", а Яхве или Иегова, что переводится - Существующий.Опять вы на своем зациклились и не читаете, что вам пишут. Если верить вашим словам, что выражение "Господь есть Бог" и "Господин есть Бог" - равнозначны. Это полный абсурд. Поэтому вам и говорят, что в Библии Слово Господь применимо только к Отцу и Сыну Его - Господь есть Бог.
Что вам пишут - читаете не внимательно. Библию то же не внимательно читаете. Как это не говорил, если Он прямым текстом это сказал: "Я и Отец - одно" (Иоан.10:30).
Ну вот, уже ближе к истине. Вот именно рожден, а не сотворен. А это значит, что Сын одной сущности с Отцом. Как Отец Сущий, так и Сын Сущий Бог. Свидетельств об этом вам уже много приводилось.
В греческом ситуация другая, но вы приводите ветхозаветный текст, который переводится с еврейского языка.
- Иисус не называл себя Богом. Одно, это не один. К примеру, два человека могут быть одно, но не могут быть один.
- Сын Рождён, а Бог безначален. Только Бог Существует абсолютно, а Сын относительно Бога. И люди тоже существуют, но иначеВнимание! Чтобы сберечь зрение, я читаю и отвечаю на сообщения созданные с помощью ссылки "Ответить с цитированием"Комментарий
-
Во-во, излюбленный прием противников Слова Божьего, тут перевод неправильный, там не правильный. Так у вас уже не Библия получается, а кистень какой-то человеческого разлива.
То и появилось сегодня в мире столько самопальных переводов неизвестно с чего сделанные, что диву даешься насколько там обезображен лик Сына Божьего, прямо как по пророчеству: "Как многие изумлялись, смотря на Тебя, - столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его - паче сынов человеческих!" (Ис.52:14)
Вот и вы приложили свою руку, чтобы обезобразить лик Сына Божьего, чтобы Сына не чтили как Отца. А ведь написано: " дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его" (Иоан.5:23). Вот этого сатана и добивается, не будут чтить Сына, как Отца, то есть как Бога, то и будет на таковых анафема. Участь таковых в озере огненном. Вам это надо?
А здесь у меня к вам всего один вопрос, вы в совершенстве владеете еврейским и греческим языками???
Нет??? Если нет, то задумайтесь о том, что вы не на своих даже переводах строите такие хулительные учения о Сыне Божьем, а с подачи древних противников Сына Божьего, отец которых сам сатана.Комментарий
-
- Бог даровал людям относительную свободу и мы можем проверить правильность перевода Священного Писания, а можем оставаться в привычном мнение, но ведь если Писание Священно, то проверке перевода стоит уделить некоторое внимание и время.Во-во, излюбленный прием противников Слова Божьего, тут перевод неправильный, там не правильный. Так у вас уже не Библия получается, а кистень какой-то человеческого разлива.
То и появилось сегодня в мире столько самопальных переводов неизвестно с чего сделанные, что диву даешься насколько там обезображен лик Сына Божьего, прямо как по пророчеству: "Как многие изумлялись, смотря на Тебя, - столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его - паче сынов человеческих!" (Ис.52:14)
Вот и вы приложили свою руку, чтобы обезобразить лик Сына Божьего, чтобы Сына не чтили как Отца. А ведь написано: " дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его" (Иоан.5:23). Вот этого сатана и добивается, не будут чтить Сына, как Отца, то есть как Бога, то и будет на таковых анафема. Участь таковых в озере огненном. Вам это надо?
А здесь у меня к вам всего один вопрос, вы в совершенстве владеете еврейским и греческим языками???
Нет??? Если нет, то задумайтесь о том, что вы не на своих даже переводах строите такие хулительные учения о Сыне Божьем, а с подачи древних противников Сына Божьего, отец которых сам сатана.
Чтить Сына как Отца естественно, ибо Иисус Помазанник Божий, то есть наделенный властью от Бога.
- проверять перевод можно без совершенного знания языка лично, но пользуясь подстрочным переводом со значениями слов. Да ведь и любой язык учиться не вдругВнимание! Чтобы сберечь зрение, я читаю и отвечаю на сообщения созданные с помощью ссылки "Ответить с цитированием"Комментарий
-
Только вот так получается, что каждый стряпает свой перевод на радость сатане, ибо уводит людей от истины. Вы бегаете от одного перевода к другому, но сами то в языках ничего не понимаете, поэтому насколько вы точны в понятии истины это очень большой вопрос. Сегодня чуть ли не в каждой кофессии появился свой современный перевод, и один противоречит другому. На подходе видВмо еще один перевод - от Сергея из Керчи. Все это называется вавилон великий, каждый живет по своим понятиям, а не по Божьей воле.
Вот видите, как вы хитро уводите людей от точного понимания текста. Разве там написано, что надо чтить, как Помазанника. Написано: чтить, как Отца.
Ага, именно так вот кистени и получаются. О чем речь, не понимаю, пойду у дяденьки подгляжу. Вот только кем тот дяденька движим, коли у него сплошь и рядом унижение Сына Божьго, и никакого почитания Сына, как Отца.
Чтобы хоть немного приблизиться к совершенному пониманию языка, надо начинать с самого детства и много лет прожить среди носителей языка, так сказать погрузится с головой в их среду, и то не все тонкости будут понятны. Вот так получается, что только на изучение языка, а вам их надо изучить несколько, минимум - арамейский, еврейский, греческий, - у вас должна уйти не одна жизнь. А до познания Господа у вас ничего не остается. Именно это и надо сатане - переводы, переводы, переводы и ничего кроме переводов, таких же многочисленных, как и противоречивых. Результат - человек теряет веру в Слово Божье.Комментарий
-
вы можете представить свою версию подстрочного перевода и мы её исследуем и обсудим. Существуют словари для переводов слов и почему бы нам ими не воспользоваться для исследования древних текстов, вместо того чтобы слепо доверять неким переводчикам. Ну, или тема того не стоитТолько вот так получается, что каждый стряпает свой перевод на радость сатане, ибо уводит людей от истины. Вы бегаете от одного перевода к другому, но сами то в языках ничего не понимаете, поэтому насколько вы точны в понятии истины это очень большой вопрос. Сегодня чуть ли не в каждой кофессии появился свой современный перевод, и один противоречит другому. На подходе видВмо еще один перевод - от Сергея из Керчи. Все это называется вавилон великий, каждый живет по своим понятиям, а не по Божьей воле.
Вывод - "Чтить Сына как Отца, значит Сын - это Бог", получается если игнорировать первостепенный текст Марк.12:29Вот видите, как вы хитро уводите людей от точного понимания текста. Разве там написано, что надо чтить, как Помазанника. Написано: чтить, как Отца.
Если Иисус говорит текст Марк.12:29 и верующий чтит Сына (провозглашающего и исполняющего) как Отца (заповедующего), то конечно верующий очень серьёзно отнесётся к воле Отца и СынаАга, именно так вот кистени и получаются. О чем речь, не понимаю, пойду у дяденьки подгляжу. Вот только кем тот дяденька движим, коли у него сплошь и рядом унижение Сына Божьго, и никакого почитания Сына, как Отца.
Предлагается исследовать не естественно предвзятые смысловые переводы конфессий, а подстрочный перевод непосредственно с древних рукописей, фотокопии которых мы может видетьЧтобы хоть немного приблизиться к совершенному пониманию языка, надо начинать с самого детства и много лет прожить среди носителей языка, так сказать погрузится с головой в их среду, и то не все тонкости будут понятны. Вот так получается, что только на изучение языка, а вам их надо изучить несколько, минимум - арамейский, еврейский, греческий, - у вас должна уйти не одна жизнь. А до познания Господа у вас ничего не остается. Именно это и надо сатане - переводы, переводы, переводы и ничего кроме переводов, таких же многочисленных, как и противоречивых. Результат - человек теряет веру в Слово Божье.Внимание! Чтобы сберечь зрение, я читаю и отвечаю на сообщения созданные с помощью ссылки "Ответить с цитированием"Комментарий
-
Ну, что же тут поделаешь, если синодальный перевод пестрит подделками. Эти подделки как раз и используются сатаной для отвода людей в его ловушки.Комментарий

Комментарий