О Мессианском Иудаизме. Отменил ли Христос Закон Моисея?
Свернуть
X
-
Последний раз редактировалось свящ. Евгений Л; 18 February 2019, 10:33 AM....Именно так англосаксы стравливали и уничтожали индейские племена на территориях нынешних США. Одних науськивали на других, и потом они друг друга уничтожали сами. -
Но в этом отрывке используется другое слово греческое - αίρεση!!Врете. ЕРЕСЬ (греч. airesis мнение, от aireo определять, доказывать). Сознательное и преднамеренное уклонение от какого нибудь догмата христианской веры и, как следствие этого, выделение из состава церкви нового общества; лжеучение; заблуждение. Словарь иностранных слов русского языка
5. Εσηκώθησαν δε τινές των από της αιρέσεως των Φαρισαίων, οίτινες είχον πιστεύσει, και έλεγον ότι πρέπει να περιτέμνωμεν αυτούς και να παραγγέλλωμεν να φυλάττωσι τον νόμον του Μωϋσέως.
(Οι πράξεις των Αποστόλων 15:5)
И это слово греческого языка имеет несколько значений (ответвление, направление, секта и потом уже появилось значение ересь) - изначально употреблялось оно, вероятно, в значении просто фарисейского направления Иудаизма, а гораздо позднее перевели, как ересь.Комментарий
-
Ещё раз прошу дать Ваше определение христианина.
Я понял Ваше определение еврея и иудея. Однако в Н.З. это слово применяется кажется в 5 значениях. еврей/приверженец иудаизма/ житель Иудеи... и при использовании цитаты значение надо учитывать.Евреем - да, Иудеем - нет.
Что Вы думаете, не противоречат ли эти запреты решениям 1 Апостольского собора ?Есть запрет 11 Апостольского правила и Соборные решения Церкви Христовой.
Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: (Деян.15:28) Считаете ли Вы это решение действительным и не отменено ли оно для Церкви?
Иудаизм рассматривает такое понятие: мерзавец с разрешения закона. То есть формально закон не нарушен, но сам человек аморален. Павел:Мораль для Христианства явление чуждое.
Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники - Царства Божия не наследуют.
(1Кор.6:9,10)Комментарий
-
Это форум русскоязычный и все слова Библии здесь рассматриваются так, как это указано в русскоязычных академических справочных источниках. Поэтому Ваше "вероятно" поберегите для Ваши единоверцев. Но здесь таковых нет.Комментарий
-
Это так предсказуемо для православного священника. У вас нет аргументов - поэтому вы просто решили привести какие-то отрывки из Писания невпопад. И на этом закончить обсуждение. Спасибо. И я люблю Иисуса Христа. Поэтому прощаю вас за анафему. Да поможет вам Бог покаяться и прозреть.
- - - Добавлено - - -
Я просто привела этот же отрывок из Библии не только на русском языке, но на греческом языке из греческой Библии. Я сделала это, чтобы доказать Вам - не то слово вы нашли. Его не использовал в этом отрывке Евангелист Лука. Простите за слово "вероятно" - это признак того, что я не претендую на то, что только я права. Думаю, что не ошиблась. Ведь в английской и немецкой Библии используется слова секта, а не слово ересь. Но и слово секта - это не совсем корректный перевод, так как речь шла просто о направлении Иудаизма. Популярное направление - фарисейство. Тогда и Христианство было лишь направлением Иудаизма, которое ортодоксы считали сектой. Но они ошибались.Комментарий
-
Diogen
Христианин - это человек искренне старающийся исполнить заповеди Христа и безоговорочно принимающий, как истину в последней инстанции, все соборные решения неразделенной Церкви.Ещё раз прошу дать Ваше определение христианина.
Еврей - национальность. Иудей - верующий в закон Божий данный евреям через Моисея.Я понял Ваше определение еврея и иудея.
Для живущих в XXI веке есть только одно значение каждого из этих слов.Однако в Н.З. это слово применяется кажется в 5 значениях. еврей/приверженец иудаизма/ житель Иудеи... и при использовании цитаты значение надо учитывать.
Церковь вправе уточнять или менять свои решения.Что Вы думаете, не противоречат ли эти запреты решениям 1 Апостольского собора ?
Нет не отменено. У Вас другие сведения?Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: (Деян.15:28) Считаете ли Вы это решение действительным и не отменено ли оно для Церкви?
Это не проблема Христианства.Иудаизм рассматривает такое понятие: мерзавец с разрешения закона.
- - - Добавлено - - -
Греческий текст из греческой Библии ничем не авторитетнее русского текста. А т.к. это форум русскоязычный, здесь греческий текст вообще рассматривать не корректно.Комментарий
-
Позвольте не согласиться с Вами, уважаемый Лука. Русская Библия была переведена с Библии на греческом языке. Если кто-то утверждает, что перевод изредка и в некоторых местах был произведён не совсем корректно, такой человек должен оперировать реальными аргументами. И единственный аргумент - это отсылка к греческому оригиналу этого же текста. Что я и сделала довольно успешно.Комментарий
-
Всё так, сдаюсь.
. Раз уж и Вы не отрицаете, что Павел остался фарисеем, не смотря на все их недостатки.
Комментарий
-
Ваше "успешно" - очередная мошенническая подмена, типа тех, какие практикуют карточные шулеры.Русская Библия была переведена с Библии на греческом языке. Если кто-то утверждает, что перевод изредка и в некоторых местах был произведён не совсем корректно, такой человек должен оперировать реальными аргументами. И единственный аргумент - это отсылка к греческому оригиналу этого же текста. Что я и сделала довольно успешно.
1. Не Библия, а только Новый Завет был переведен, но не с греческого языка, а с койне, который возник в 4 в.н.э. и постоянно изменялся на протяжении веков.
2. Никакого "оригинала Библии" на греческом языке не существует. Оба Завета на греческом являются переводами. Поэтому ссылка на выдуманный Вами источник рассчитана на лохов.
- - - Добавлено - - -
Хвалився кіт, що він у брід Дніпро перебреде.
Та як пішов, то й не прийшов, нема кота ніде.
І ти ніколи не хвались. Коли не можеш - не берись"
П.Воронько
Комментарий
-
Не горячитесь, Лука. Книга Деяний на русском языке - это то, что было переведено с греческой книги Деяний примерно с 16 века н.э. и до 18 века (Синодальный перевод был сделан в 19 веке). Вероятно, до этого времени русские люди специально изучали в обязательном порядке греческий язык и читали эту книгу, как и другие книги Нового Завета, исключительно на греческом языке, как я предполагаю. Конечно же, оригинал книги, написанный самим Евангелистом Лукой, не сохранился до наших дней и не мог бы сохраниться. Но вовсе не это я имела в виду под словом "оригинал", Лука.Ваше "успешно" - очередная мошенническая подмена, типа тех, какие практикуют карточные шулеры.
1. Не Библия, а только Новый Завет был переведен, но не с греческого языка, а с койне, который возник в 4 в.н.э. и постоянно изменялся на протяжении веков.
2. Никакого "оригинала Библии" на греческом языке не существует. Оба Завета на греческом являются переводами. Поэтому ссылка на выдуманный Вами источник рассчитан на лохов.Комментарий
-
Снова "вероятно"? Как только Вы собираетесь соврать, появляется слово "вероятно". Эта клоунада начинает меня развлекать
Комментарий
-
Когда я на 100% не уверена в своих словах или пытаюсь быть вежливой, тогда и появляется это слово. Мои намерения Вам не могут быть известны - Вы ведь не Господь Бог, Лука? Я никогда не хочу лгать и не лгу. Это ведь ужасный грех. Не надо наговаривать. Берегите себя, старец Лука! Я желаю Вам здоровья и благословений! Но многое зависит и от Вас тоже - многое зависит и от Вашего настроя при общении с людьми. Настрой должен быть позитивным. То есть не надо видеть во всех людях, не согласных с Вами, какой-то подвох и желание обмануть Вас там, где этого вовсе нет и не может быть.Комментарий
-
Комментарий


Комментарий