Почему Библия столь противоречива, а главный герой Евангелий так не похож на главного героя книг Ветхого Завета? Не потому ли, что несовершенное /человеческое/ выдают за совершенное /Божие/? А ведь, что такое "Бог"? Если некое существо, превышающее нас по своим возможностям, то таких пожалуй немало. Если же это первопричина всего сущего, то таковая одна. Вот и евангельский Иисус намекал евреям на это, говоря: "Моисей дал вам обрезание, но оно не от Моисея, а от отцев" и "не написано ли в законе вашем?". Не сказал - в Божьем.
Одно или главно-божие?
Свернуть
X
-
-
Комментарий
-
Почему Библия столь противоречива, а главный герой Евангелий так не похож на главного героя книг Ветхого Завета? Не потому ли, что несовершенное /человеческое/ выдают за совершенное /Божие/? А ведь, что такое "Бог"? Если некое существо, превышающее нас по своим возможностям, то таких пожалуй немало. Если же это первопричина всего сущего, то таковая одна. Вот и евангельский Иисус намекал евреям на это, говоря: "Моисей дал вам обрезание, но оно не от Моисея, а от отцев" и "не написано ли в законе вашем?". Не сказал - в Божьем.Комментарий
-
К Евреям 4
12 Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные.
13 И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет.Комментарий
-
Почему Библия столь противоречива, а главный герой Евангелий так не похож на главного героя книг Ветхого Завета? Не потому ли, что несовершенное /человеческое/ выдают за совершенное /Божие/? А ведь, что такое "Бог"? Если некое существо, превышающее нас по своим возможностям, то таких пожалуй немало. Если же это первопричина всего сущего, то таковая одна. Вот и евангельский Иисус намекал евреям на это, говоря: "Моисей дал вам обрезание, но оно не от Моисея, а от отцев" и "не написано ли в законе вашем?". Не сказал - в Божьем.Последний раз редактировалось духовный турнир; 17 July 2016, 03:06 AM.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Так греческий, это уже перевод. Действующие лица Евангелия говорили на еврейском, а не на греческом.
Сравнивать перевод с переводом? Толку то с того? Детская игра в испорченный телефон.
- - - Добавлено - - -
И Вам не хворатьКомментарий
-
По-этому, вполне понятно, что новозаветные авторы, и прежде всего апостол Павел, поднявшиеся над национальными предрассудками, и обращающиеся ко всем народам, писали именно на греческом.
- - - Добавлено - - -
Почему Библия столь противоречива, а главный герой Евангелий так не похож на главного героя книг Ветхого Завета? Не потому ли, что несовершенное /человеческое/ выдают за совершенное /Божие/? А ведь, что такое "Бог"? Если некое существо, превышающее нас по своим возможностям, то таких пожалуй немало. Если же это первопричина всего сущего, то таковая одна. Вот и евангельский Иисус намекал евреям на это, говоря: "Моисей дал вам обрезание, но оно не от Моисея, а от отцев" и "не написано ли в законе вашем?". Не сказал - в Божьем.
От них, собственно, и не требовалось хватать звезды с неба. Требовалось лишь послушание."Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию, которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово." ( Галатам 1:6-7).Комментарий
-
То что по еврейски звучит так, в переводе звучит всегда несколько иначе.
И если книги ВЗ есть с чем сравнивать и сказать упс, мы что то не так поняли.
То книги НЗ сравнивать просто не с чем. Хотя если сравнить их с Талмудом, то тоже можно сказать упсКомментарий
Комментарий