КРЕСТ ПРОТИВ СТОЛБА
(Из публикации Исследователей Библии"
«Свидетели Иеговы» очень озабочены установлением формы средства экзекуции, на котором умер Иисус утверждая, что это не был крест, состоящий из вертикального столба и верхней поперечины, а был только вертикальный столб или бревно (см. Watch Tower за 1 ноября 1950 года, англ.) что подтверждается, как их сегодняшний взгляд, на интернет-странице. Таким образом, они чрезмерно акцентируют внимание на малозначительных вещах, в то время как ограничивают и уменьшают, как мы уже видели, более важные вещи, такие, как длина, ширина, глубина и высота Божьей любви, которая проявляется в истинном послании Евангелия Иисуса и Его жертвенной смерти, являющейся «искуплением за ВСЕХ», учитывая и Адама и весь род человеческий 1 Тим. 2:6; Евр. 2:9. Единственным греческим словом в Библии, которое было переведено на русское слово крест (лат. сrux), является слово stauros. Это слово было часто, хотя не исключительно (как хотели бы нас убедить «СИ»), употребляемым для определения самого примитивного средства экзекуции, вертикального столба (crux simplex), когда не было вблизи дерева, к которому привязывали жертву или на который ее прибивали. Это греческое слово stauros было также использовано для определения сложного креста (crux composita) различных, главным образом трех форм: (1) crux immissa крест, который обычно изображается на образах, когда вертикальная балка выступает над поперечиной; это по всей вероятности тот вид креста, на котором умер наш Спаситель, о чем, между прочим, можно сделать вывод из того факта, что надпись была прибита гвоздями над Его головой (Мт. 27:37; Мар. 15:26; Лук. 23:38; Ин. 19:19); (2) crux commissa, то есть крест святого Антония (так наз. , поскольку он был сделан как его копия), трехсторонний крест в виде буквы Т; а также (3) crux decussatа, общеизвестный как крест святого Андрея, в виде буквы Х.
Больше интересует то, почему они считают это изменение необходимым? Почему не оставят в Библии слов «распят» и «крест», чтобы читатель сам сделал вывод, были ли это crux simplex или crux composita, как он сам захочет? Поскольку Божье Слово четко не говорит, был ли "stauros, на котором умер Иисус, столбом или крестом с поперечной частью над уровнем плеча, что было бы наиболее подходящим для размещения таблицы с надписью на трех языках над головой Иисуса Лук. 23:38 или же он был другой формы,-- это не доктринальный вопрос. Таким образом, это не отвечает духу здравого ума (2Тим. 1:7), чтобы кто-либо из Господнего народа делал особый акцент или догматизировал этот вопрос.
Приведено в сокращении - полностью здесь: http://vavilonbook.ru/?a=kreste_protiv_brevna
(Из публикации Исследователей Библии"
«Свидетели Иеговы» очень озабочены установлением формы средства экзекуции, на котором умер Иисус утверждая, что это не был крест, состоящий из вертикального столба и верхней поперечины, а был только вертикальный столб или бревно (см. Watch Tower за 1 ноября 1950 года, англ.) что подтверждается, как их сегодняшний взгляд, на интернет-странице. Таким образом, они чрезмерно акцентируют внимание на малозначительных вещах, в то время как ограничивают и уменьшают, как мы уже видели, более важные вещи, такие, как длина, ширина, глубина и высота Божьей любви, которая проявляется в истинном послании Евангелия Иисуса и Его жертвенной смерти, являющейся «искуплением за ВСЕХ», учитывая и Адама и весь род человеческий 1 Тим. 2:6; Евр. 2:9. Единственным греческим словом в Библии, которое было переведено на русское слово крест (лат. сrux), является слово stauros. Это слово было часто, хотя не исключительно (как хотели бы нас убедить «СИ»), употребляемым для определения самого примитивного средства экзекуции, вертикального столба (crux simplex), когда не было вблизи дерева, к которому привязывали жертву или на который ее прибивали. Это греческое слово stauros было также использовано для определения сложного креста (crux composita) различных, главным образом трех форм: (1) crux immissa крест, который обычно изображается на образах, когда вертикальная балка выступает над поперечиной; это по всей вероятности тот вид креста, на котором умер наш Спаситель, о чем, между прочим, можно сделать вывод из того факта, что надпись была прибита гвоздями над Его головой (Мт. 27:37; Мар. 15:26; Лук. 23:38; Ин. 19:19); (2) crux commissa, то есть крест святого Антония (так наз. , поскольку он был сделан как его копия), трехсторонний крест в виде буквы Т; а также (3) crux decussatа, общеизвестный как крест святого Андрея, в виде буквы Х.
Больше интересует то, почему они считают это изменение необходимым? Почему не оставят в Библии слов «распят» и «крест», чтобы читатель сам сделал вывод, были ли это crux simplex или crux composita, как он сам захочет? Поскольку Божье Слово четко не говорит, был ли "stauros, на котором умер Иисус, столбом или крестом с поперечной частью над уровнем плеча, что было бы наиболее подходящим для размещения таблицы с надписью на трех языках над головой Иисуса Лук. 23:38 или же он был другой формы,-- это не доктринальный вопрос. Таким образом, это не отвечает духу здравого ума (2Тим. 1:7), чтобы кто-либо из Господнего народа делал особый акцент или догматизировал этот вопрос.
Приведено в сокращении - полностью здесь: http://vavilonbook.ru/?a=kreste_protiv_brevna
Комментарий