ПРАВЫЙ перевод СИ: положительный отклик специалистов

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Эндрю
    Отключен

    • 22 March 2004
    • 7197

    #1741
    Сообщение от AlesisAndros
    Вы сами признали, что коллектив богов то что вы воображаете. Теперь перенесите это на правительство - что у вас получится? Коллектив правительств. Разницы не видите?
    Пардон! Я признал лишь то что Вы исповедуете многобожие, эффективно это доказывая. Писание не предписывает нам поклоняться коллективу богов. И коллектив богов оно называет идолопоклонством.
    Почему бы просто не верить Писанию?

    Комментарий

    • AlesisAndros
      Лишенный модерами прав

      • 07 November 2008
      • 3110

      #1742
      Сообщение от Эндрю
      Пардон! Я признал лишь то что Вы исповедуете многобожие, эффективно это доказывая. Писание не предписывает нам поклоняться коллективу богов. И коллектив богов оно называет идолопоклонством.
      Почему бы просто не верить Писанию?
      Пардон! Где вы нашли у меня богов, а не Бога? Лжец!
      "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

      Комментарий

      • Эндрю
        Отключен

        • 22 March 2004
        • 7197

        #1743
        Он - это коллектив (божественных Личностей)
        Это кто писал?

        Комментарий

        • Эндрю
          Отключен

          • 22 March 2004
          • 7197

          #1744
          Сообщение от leading
          Более 2000 переводов в Иоанна 1:1 переводят слово Бог с большой буквы, кроме вашего и ещё около восьми.
          Harwood, 1768, "and was himself a divine person"

          Thompson, 1829, "the Logos was a god

          Reijnier Rooleeuw,1694, "and the Word was a god"

          Hermann Heinfetter, 1863, [A]s a god the Command was"

          Abner Kneeland, 1822, "The Word was a God

          Robert Young, 1885, "[A]nd a God (i.e. a Divine Being) was the Word"

          21st Century NT Literal [Word] was a god."

          Belsham N.T. 1809  the Word was a god
          
          Leicester Ambrose, 1879, "And the logos was a god"

          J.N. Jannaris, 1901, [A]nd was a god"

          George William Horner, [A]nd (a) God was the word"

          James L. Tomanec, 1958, [T]he Word was a God"

          Siegfried Schulz, 1975, "And a god (or, of a divine kind) was the Word"

          Madsen, 1994, "the Word was a divine Being"

          Becker, 1979, [a God/god was the Logos/logos]

          Stage, 1907, [The Word/word was itself a divine Being/being]

          Bohmer, 1910, [It was strongly linked to God, yes itself divine
          Being/being]

          Holzmann, 1926, "ein Gott war der Gedanke" [a God/god was the Thought/thought]

          Rittenlmeyer, 1938, "selbst ein Gott war das Wort" [itself a God/god was the Word/word]

          Smit, 1960, "verdensordet var et guddommelig vesen" [the word of the world was a divine being]

          Schultz, 1987, "ein Gott (oder: Gott von Art) war das Wort" [a God/god (or: God/god of Kind/kind) was
          the Word/word].

          John Crellius, "The Word of Speech was a God"

          Greek Orthodox /Arabic translation, 1983, "the word was with Allah[God] and the word was a god"

          Robert Harvey, D.D., 1931 "and the Logos was divine (a divine being)"

          Jesuit John L. McKenzie, 1965, wrote in his Dictionary of the Bible: "Jn 1:1 should

          rigorously be translated . . . 'the word was a divine being.'

          Joseph Priestley, LL.D., F.R.S. "a God"

          Lant Carpenter, LL.D "a God"

          Andrews Norton, D.D. "a god"

          Paul Wernle, Professor Extraordinary of Modern Church "a God"

          Goodspeed, 1939, "the Word was divine

          Torrey, 1947, "the Word was god

          New English, 1961, "what God was,the Word was"

          Moffatt, 1972, "the Logos was divine

          International English Bible, 2001, "the Word was God*[ftn. or Deity, Divine, which is a better

          translation, because the Greek definite article is not present before this Greek
          word]

          Simple English Bible, "and the Message was Deity"

          Charles A.L. Totten, 1900, "the Word was Deistic [=The Word was Godly]
          International Bible Translators N.T. 1981

          Ernest Findlay Scott, 1932, "[A]nd the Word was of divine nature"

          Philip Harner, 1974, "The Word had the same nature as God"

          Maximilian Zerwich S.J./Mary Grosvenor, 1974, "The Word was divine"

          Translator's NT, 1973, "The Word was with God and shared his nature

          Barclay, 1976, "the nature of the Word was the same as the nature of God"

          Schneider, 1978, "and godlike sort was the Logos

          Schonfield, 1985, "the Word was divine

          Revised English, 1989, "what God was, the Word was

          Cotton Parch Version, 1970, and the Idea and God were One

          Scholar's Version, 1993, "The Divine word and wisdom was there with God, and it
          was what God was

          Lyder Brun (Norw. professor of NT theology), 1945, [the Word was of divine kind]

          Haenchen, 1980, [God (of Kind/kind) was the Logos/logos]

          Die Bibel in heutigem Deutsch, 1982, [He was with God and in all like God]

          Haenchen (tr. By R. Funk), 1984, "divine (of the category divinity)was the Logos"

          William Temple, Archbishop of York, 1933, "And the Word was divine."

          Ervin Edward Stringfellow (Prof. of NT Language and Literature/Drake University, 1943, "And the Word was Divine"

          Комментарий

          • Philadelphia
            Временно отключен

            • 27 July 2006
            • 4664

            #1745
            Вай, Эндрю! Ты где это взял?

            Сюда ещё стоит добавить многие тысячи текстов, в которых аналогичная 1:1 конструкция переводится в качественном значении и в тех переводах Писания, где теос в 1:1 передаётся в титульном значении.

            Комментарий

            • leading
              Ветеран

              • 06 February 2009
              • 8372

              #1746
              Сообщение от Эндрю
              Harwood, 1768, "and was himself a divine person"

              Thompson, 1829, "the Logos was a god

              Reijnier Rooleeuw,1694, "and the Word was a god"

              Hermann Heinfetter, 1863, [A]s a god the Command was"

              Abner Kneeland, 1822, "The Word was a God

              Robert Young, 1885, "[A]nd a God (i.e. a Divine Being) was the Word"

              21st Century NT Literal [Word] was a god."

              Belsham N.T. 1809  the Word was a god
              
              Leicester Ambrose, 1879, "And the logos was a god"

              J.N. Jannaris, 1901, [A]nd was a god"

              George William Horner, [A]nd (a) God was the word"

              James L. Tomanec, 1958, [T]he Word was a God"

              Siegfried Schulz, 1975, "And a god (or, of a divine kind) was the Word"

              Madsen, 1994, "the Word was a divine Being"

              Becker, 1979, [a God/god was the Logos/logos]

              Stage, 1907, [The Word/word was itself a divine Being/being]

              Bohmer, 1910, [It was strongly linked to God, yes itself divine
              Being/being]

              Holzmann, 1926, "ein Gott war der Gedanke" [a God/god was the Thought/thought]

              Rittenlmeyer, 1938, "selbst ein Gott war das Wort" [itself a God/god was the Word/word]

              Smit, 1960, "verdensordet var et guddommelig vesen" [the word of the world was a divine being]

              Schultz, 1987, "ein Gott (oder: Gott von Art) war das Wort" [a God/god (or: God/god of Kind/kind) was
              the Word/word].

              John Crellius, "The Word of Speech was a God"

              Greek Orthodox /Arabic translation, 1983, "the word was with Allah[God] and the word was a god"

              Robert Harvey, D.D., 1931 "and the Logos was divine (a divine being)"

              Jesuit John L. McKenzie, 1965, wrote in his Dictionary of the Bible: "Jn 1:1 should

              rigorously be translated . . . 'the word was a divine being.'

              Joseph Priestley, LL.D., F.R.S. "a God"

              Lant Carpenter, LL.D "a God"

              Andrews Norton, D.D. "a god"

              Paul Wernle, Professor Extraordinary of Modern Church "a God"

              Goodspeed, 1939, "the Word was divine

              Torrey, 1947, "the Word was god

              New English, 1961, "what God was,the Word was"

              Moffatt, 1972, "the Logos was divine

              International English Bible, 2001, "the Word was God*[ftn. or Deity, Divine, which is a better

              translation, because the Greek definite article is not present before this Greek
              word]

              Simple English Bible, "and the Message was Deity"

              Charles A.L. Totten, 1900, "the Word was Deistic [=The Word was Godly]
              International Bible Translators N.T. 1981

              Ernest Findlay Scott, 1932, "[A]nd the Word was of divine nature"

              Philip Harner, 1974, "The Word had the same nature as God"

              Maximilian Zerwich S.J./Mary Grosvenor, 1974, "The Word was divine"

              Translator's NT, 1973, "The Word was with God and shared his nature

              Barclay, 1976, "the nature of the Word was the same as the nature of God"

              Schneider, 1978, "and godlike sort was the Logos

              Schonfield, 1985, "the Word was divine

              Revised English, 1989, "what God was, the Word was

              Cotton Parch Version, 1970, and the Idea and God were One

              Scholar's Version, 1993, "The Divine word and wisdom was there with God, and it
              was what God was

              Lyder Brun (Norw. professor of NT theology), 1945, [the Word was of divine kind]

              Haenchen, 1980, [God (of Kind/kind) was the Logos/logos]

              Die Bibel in heutigem Deutsch, 1982, [He was with God and in all like God]

              Haenchen (tr. By R. Funk), 1984, "divine (of the category divinity)was the Logos"

              William Temple, Archbishop of York, 1933, "And the Word was divine."

              Ervin Edward Stringfellow (Prof. of NT Language and Literature/Drake University, 1943, "And the Word was Divine"
              Уважаемый, вы хотя бы просмотрели, что вы отправляете. В этих ссылках в большинстве, слово Бог написано с большой буквы.

              Комментарий

              • leading
                Ветеран

                • 06 February 2009
                • 8372

                #1747
                Сообщение от Philadelphia
                Вай, Эндрю! Ты где это взял?

                Сюда ещё стоит добавить многие тысячи текстов, в которых аналогичная 1:1 конструкция переводится в качественном значении и в тех переводах Писания, где теос в 1:1 передаётся в титульном значении.
                Мы с Андреем с нетерпением ждём ответы на наши вопросы.
                С рождеством Христовым вас!!!

                Комментарий

                • Эндрю
                  Отключен

                  • 22 March 2004
                  • 7197

                  #1748
                  Сообщение от leading
                  Уважаемый, вы хотя бы просмотрели, что вы отправляете. В этих ссылках в большинстве, слово Бог написано с большой буквы.
                  Вы хотя бы поняли что Вам отправили. Там перед БОГ стоит неопределенный артикль.
                  Вот то что Вашей душе приятно.

                  ESV John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

                  GNV John 1:1 In the beginning was that Word, and that Word was with God, and that Word was God.

                  KJG John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

                  KJV John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

                  Комментарий

                  • AlesisAndros
                    Лишенный модерами прав

                    • 07 November 2008
                    • 3110

                    #1749
                    Сообщение от Эндрю
                    Он - это коллектив (божественных Личностей)
                    Это кто писал?
                    Дык, не личностей-богов. К примеру, лаборатория: лабораторный работник Василий проверял качество продуктов с лабораторным работником Михаилом. Обозначает ли во втором случае слово "лабораторный", что эксперимент проводился в двух лабораториях? Грамматика не позволяет делать такие далеко идущие выводы. Вы же вроде как старейшина, должны грамотнее быть

                    Что касается приведенных переводов, надо смотреть: 1) Насколько автор признает авторитет Библии (не либерал ли он?), 2) На каких принципах строится перевод (по классификации: буквальный, смысловой и перифраз), 3) Не имеет ли перевод отношения к вероисповеданию ссылающего на него, 4) Насколько образован и компетентен переводчик.

                    Буквальные переводы как правило не содержат искажений, если они сделаны специалистами. Подобные переводы позволяют читателю в любой стране самому определить значение тех или иных терминов и определений Писания, исходя из элементарных знаний греческой грамматики, исторического фона и контекста. Этот вид перевода обычно не зависит от религиозных воззрений авторов и в сопоставлении с другими подобными, как правило совпадает с ними.

                    Смысловые переводы пытаются походить на буквальные, но точность перевода текста будет зависеть всецело от понимания смысла переводчиком (за читателя уже решили, как понимать текст). Искажения в таких переводах обычно не зашкаливают, поскольку авторы пытаются следовать хоть какой-то относительной букве текста. Такие переводы не служат панацеей от конфессиональных предпочтений.

                    Перифразы пытаются пересказать Библию своими словами и делают это очень вольно, как правило в каждом пункте. На подобных переводах основывать свои убеждения - дело совсем неблагодарное.

                    Когда я читал атеистические труды, где упоминается Бог, о Нем всегда писали с маленькой буквы. Если переводчик атеист или либерал, ему возможно все-равно, с какой буквы писать.; Он и о Боге-Отце напишет точно также.

                    А выражения: "чем был Бог, тем было Слово" или "и Слово было Божеством", "Слово было Богом по своей природе/сущности" скорее подчеркивают Всемогущество Сына, чем доказывают обратное. Перевод "Слово было божественным" является весьма двусмысленным в значении - божественным может быть и Иегова и ангелы. Кое где вы сослались на перевод унитариев - близкой вашим убеждениям религиозной группе, не вполне честный поступок.
                    Последний раз редактировалось AlesisAndros; 06 January 2010, 10:02 PM.
                    "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                    Комментарий

                    • Palomnik-X
                      размышляющий

                      • 30 October 2009
                      • 276

                      #1750
                      Сообщение от leading
                      Прочитайте эти же тексты, только из подстрочного перевода.
                      15 Который есть образ Бога невидимого, Первенец всякого творения,
                      16 потому что Им создано все, что на небесахи что на земле, видимое и невидимое, будь то престолы или господства, будь то начала или властивсе через Него и для Него создано и Он есть прежде всего

                      Где здесь есть такие слова "из всякого творения", "посредством", "всё остальное"?
                      Здесь также говорится, что Иисус создал всё. Мог ли Он создать Самого Себя?
                      Интересно, почему Вы не выделили слово ПЕРВЕНЕЦ в этом стихе? Хотелось бы узнать, какие у Вас ассоциации с этим словом. То, что я писал перед этим, никак не противоречит этому стиху. Иегова создал Иисуса (ПЕРВЕНЦА всякого творения), а потом Иисус, под руководством Иеговы создавал все остальное (видимое и невидимое). Все очень просто, если не усложнять Писания "тринитарными идеями". Может у Вас другое объяснение слова ПЕРВЕНЕЦ в этом стихе? Поделитесь аргументами.

                      Комментарий

                      • Андрей Л.
                        христианин

                        • 10 July 2009
                        • 6938

                        #1751
                        Сообщение от leading
                        Мы с Андреем с нетерпением ждём ответы на наши вопросы.
                        Да я уже и надежду теряю...

                        Сообщение от leading
                        С рождеством Христовым вас!!!


                        Не забудьте с Днём рождения поздравить дорогую Филадельфию

                        (Её дата рождения, надеюсь, точно известна...)
                        IΣ XΣ NIKA

                        Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                        Комментарий

                        • Андрей Л.
                          христианин

                          • 10 July 2009
                          • 6938

                          #1752
                          Сообщение от Palomnik-X
                          Интересно, почему Вы не выделили слово ПЕРВЕНЕЦ в этом стихе? Хотелось бы узнать, какие у Вас ассоциации с этим словом. То, что я писал перед этим, никак не противоречит этому стиху. Иегова создал Иисуса (ПЕРВЕНЦА всякого творения), а потом Иисус, под руководством Иеговы создавал все остальное (видимое и невидимое). Все очень просто, если не усложнять Писания "тринитарными идеями". Может у Вас другое объяснение слова ПЕРВЕНЕЦ в этом стихе? Поделитесь аргументами.
                          Паломник, а не знаете почему Давид назван в Писаниях первенцем? Он, ведь, не первым был рождён.

                          Слово первенец, итак, не всегда несёт смысловую нагрузку происхождения первым, а, как в случае с Давидом, означает превилегию власти.
                          IΣ XΣ NIKA

                          Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                          Комментарий

                          • Philadelphia
                            Временно отключен

                            • 27 July 2006
                            • 4664

                            #1753
                            Сообщение от AlesisAndros
                            Дык, не личностей-богов. К примеру, лаборатория: лабораторный работник Василий проверял качество продуктов с лабораторным работником Михаилом. Обозначает ли во втором случае слово "лабораторный", что эксперимент проводился в двух лабораториях? Грамматика не позволяет делать такие далеко идущие выводы. Вы же вроде как старейшина, должны грамотнее быть
                            Слово "лабораторный работник" вообще ничего не сообщает о количестве лабораторий. Оно указывает на качество в котором выступает работник. Объём понятия "лабораторный работник" включает всех работников когда либо работавших, работающих или будущих работать в таком качестве. А понятие "лаборатория" - то, что понимается под словом: лаборатория (средневековая лат. laboratorium, от лат. laboro работаю) специально оборудованное помещение, приспособленное для различных специальных исследований (химических, физических, технических и механических); обыкновенно при высших учебных заведениях, заводах, аптеках и пр.

                            О том, что работы производились в одной лаборатории сообщает вся фраза, а не слово "лабораторный". Но "лабораторный работник" и "лаборатория" - это понятия с разными объёмами. И Вы, как Вам свойственно, даже не поняли, что к чему Вам вообще нужно отнести. Лаборатория не есть лабораторный работник, и даже не коллектив лабораторных работников.

                            Но в данном случае Вы привели пример превосходно иллюстрирующий греческий, египетский, римский, индейский и любой другой пантеон. Божественная персона Исида и божественная персона Гор являются божествами одного пантеона. Что никак не делает их одним богом, напомню.

                            Вы с каждым шагом увековечиваете свой статус многобожника. Ещё смеете пенять на мою безграмотность. Думаете, что от меня укроется Ваша неграмотность? Которую Вы тут множите с каждым постом.
                            Последний раз редактировалось Philadelphia; 07 January 2010, 02:03 PM.

                            Комментарий

                            • Philadelphia
                              Временно отключен

                              • 27 July 2006
                              • 4664

                              #1754
                              Сообщение от Андрей Л.
                              Да я уже и надежду теряю...
                              Не теряйте.


                              Не забудьте с Днём рождения поздравить дорогую Филадельфию

                              (Её дата рождения, надеюсь, точно известна...)
                              А ему всё равно.

                              Комментарий

                              • Palomnik-X
                                размышляющий

                                • 30 October 2009
                                • 276

                                #1755
                                Сообщение от Андрей Л.
                                Паломник, а не знаете почему Давид назван в Писаниях первенцем? Он, ведь, не первым был рождён.

                                Слово первенец, итак, не всегда несёт смысловую нагрузку происхождения первым, а, как в случае с Давидом, означает превилегию власти.
                                Не посчитайте за труд написать цитату из Библии, где Давид назван первенцем. В свете Ваших коментов, объясните стих из Колосянам 1:15 :"первенец из всего творения" и Колосянам 1:18:"первенец из мёртвых".

                                Комментарий

                                Обработка...