Интересное исследование провела о значении русских слов авось , небось и как - нибудь Т.Миронова, д.ф.н.
".....на протяжении многих лет русский характер изображался интеллигенцией не иначе как слабый и безвольный, русский труд как вечная халтура: авось сойдет; русское воинство как непомерное пролитие крови, как пушечное мясо: небось одолеем. Вечные страдания, нытье, пустые разговоры вот неизменный облик русского мужичка в нашей литературе.
И поговорку нашу русскую воспринимали мы всегда с шутливо-скептической ухмылкой по отношению к самим себе: «Русский крепок на трех сваях авось, небось да как-нибудь». Да только ухмыляться тут не над чем, просто давно позабыт истинный смысл этих удалых слов. Нет у нас более точной и более меткой русской поговорки о русском народе.
Ведь что такое авось? Это сложное слово, возникшее из словосочетания, точно также как родились наши исторические сочетания слов ахти, восвояси. Вот и авось когда-то состояло из трех слов а-во-се, что значит «а вот так»! То есть восклицание авось! означало: человек крепко, упорно, уверенно стоит на своем и поколебать его очень трудно. Небось тоже состояло когда-то из трех слов: не-бо-се и значит оно буквально «нет, не так!» или «как бы не так!» отчетливое стремление действовать наперекор врагам ли, обстоятельствам жизни, трудностям природы не суть. Таковы две сваи русского характера: «а вот так!» сделаю, как задумал, как считаю верным, настою на своем; и небось «как бы не так!» сделаю наперекор всему!
Верно сказано: русский крепок на трех сваях авось (а вот так!), небось (как бы не так!). Третья свая русского характера как-нибудь. Слово как-нибудь не имело прежде значения ущербного разгильдяйства, лености или халтуры. Как ни будь означало любым способом достигнуть цели, дойти до нее даже наперекор здравому смыслу, как бы то ни было, чего бы это ни стоило, во что бы то ни стало. Как ни будь! Вот он, истинный смысл очищенной от лживой коросты, от всего наносного, напридуманного, очень точной русской поговорки: «Русский крепок на трех сваях авось (а вот так!), небось (как бы не так!) и как-нибудь (во что бы то ни стало!)». И разве не оправдал наш народ этой поговорки в истории, упорной борьбой за свое не только духовное, но и физическое существование?
Разгромив хазарский каганат, монгольскую империю, турецкую империю, польское королевство, шведское королевство, наполеоновскую французскую империю, гитлеровский третий рейх, народный характер наш прошел такую школу, которой не знал ни один народ в мире, мы уже инстинктом, нутром чуем необходимость испытаний как горнила, закаляющего тело и душу. «Не терт, не мят не будет калач!» Наша русская жизнь всегда ход против течения, отсюда и поговорка «по течению плывет только дохлая рыба». Всякий раз, когда случается на Руси беда, а беда по-русски означала исконно иго, порабощение, так вот при нашествии беды нам всякий раз приходилось доказывать и врагам нашим, и самим себе, что мы не мертвые, а живые, что плыть по течению не в наших свычаях и обычаях, что мы от меча и тягот никогда не бегали и бегать не собираемся.
Вот грянула на Русь новая беда это значит, что пришло время снова доказывать, что русский крепок на трех сваях авось, небось и как-нибудь, и пусть вокруг враги думают, что-де этот легкомысленный, ленивый, привыкший все терпеть и все сносить народишко склонит выю под очередной грабеж и разор. Благо, наша творческая интеллигенция их в этих иллюзиях не разубеждает. Это даже и хорошо, что большинство наших писателей, политологи, социологи, практически все журналисты видят русских полупьяными африканычами, жалкими Акакиями Акакиевичами, вот Гитлер и Розенберг тоже изучали Россию по произведениям русских писателей, и, разумеется, не узрели там ни силушки богатырской, ни волюшки молодецкой, ни стойкости, ни подвига, а времена Ильи Муромца да Тараса Бульбы почли за давно минувшие.
Вот сочли Гитлер с Розенбергом этот наш критический реализм за настоящую правду, да и поговорку про авось, наверное, по оплошке изучили как пример русской слабости, и положили свои выводы в основу плана «дранг нах остен». Каково же было их изумление, когда встретили немцев в России не Смердяковы и Свидригайловы и не Платоны Каратаевы, а настоящие русские воины, разглядеть которых русская литература до сих пор не удосужилась. И хорошо! Неожиданность, как известно, обезоруживает врага. А русские воины на Руси не перевелись. И русские авось, небось и как-нибудь в их подлинном смысле до сих пор живы в нас.
Авось выстоим вопреки невзгодам и предательству, продажной безсовестности властей. Небось не замаешь наперекор наглому оккупанту и грабителю. Как-нибудь эту напасть переможем любой ценой силу вражию своей поистине богатырской мощью одолеем.
".....на протяжении многих лет русский характер изображался интеллигенцией не иначе как слабый и безвольный, русский труд как вечная халтура: авось сойдет; русское воинство как непомерное пролитие крови, как пушечное мясо: небось одолеем. Вечные страдания, нытье, пустые разговоры вот неизменный облик русского мужичка в нашей литературе.
И поговорку нашу русскую воспринимали мы всегда с шутливо-скептической ухмылкой по отношению к самим себе: «Русский крепок на трех сваях авось, небось да как-нибудь». Да только ухмыляться тут не над чем, просто давно позабыт истинный смысл этих удалых слов. Нет у нас более точной и более меткой русской поговорки о русском народе.
Ведь что такое авось? Это сложное слово, возникшее из словосочетания, точно также как родились наши исторические сочетания слов ахти, восвояси. Вот и авось когда-то состояло из трех слов а-во-се, что значит «а вот так»! То есть восклицание авось! означало: человек крепко, упорно, уверенно стоит на своем и поколебать его очень трудно. Небось тоже состояло когда-то из трех слов: не-бо-се и значит оно буквально «нет, не так!» или «как бы не так!» отчетливое стремление действовать наперекор врагам ли, обстоятельствам жизни, трудностям природы не суть. Таковы две сваи русского характера: «а вот так!» сделаю, как задумал, как считаю верным, настою на своем; и небось «как бы не так!» сделаю наперекор всему!
Верно сказано: русский крепок на трех сваях авось (а вот так!), небось (как бы не так!). Третья свая русского характера как-нибудь. Слово как-нибудь не имело прежде значения ущербного разгильдяйства, лености или халтуры. Как ни будь означало любым способом достигнуть цели, дойти до нее даже наперекор здравому смыслу, как бы то ни было, чего бы это ни стоило, во что бы то ни стало. Как ни будь! Вот он, истинный смысл очищенной от лживой коросты, от всего наносного, напридуманного, очень точной русской поговорки: «Русский крепок на трех сваях авось (а вот так!), небось (как бы не так!) и как-нибудь (во что бы то ни стало!)». И разве не оправдал наш народ этой поговорки в истории, упорной борьбой за свое не только духовное, но и физическое существование?
Разгромив хазарский каганат, монгольскую империю, турецкую империю, польское королевство, шведское королевство, наполеоновскую французскую империю, гитлеровский третий рейх, народный характер наш прошел такую школу, которой не знал ни один народ в мире, мы уже инстинктом, нутром чуем необходимость испытаний как горнила, закаляющего тело и душу. «Не терт, не мят не будет калач!» Наша русская жизнь всегда ход против течения, отсюда и поговорка «по течению плывет только дохлая рыба». Всякий раз, когда случается на Руси беда, а беда по-русски означала исконно иго, порабощение, так вот при нашествии беды нам всякий раз приходилось доказывать и врагам нашим, и самим себе, что мы не мертвые, а живые, что плыть по течению не в наших свычаях и обычаях, что мы от меча и тягот никогда не бегали и бегать не собираемся.
Вот грянула на Русь новая беда это значит, что пришло время снова доказывать, что русский крепок на трех сваях авось, небось и как-нибудь, и пусть вокруг враги думают, что-де этот легкомысленный, ленивый, привыкший все терпеть и все сносить народишко склонит выю под очередной грабеж и разор. Благо, наша творческая интеллигенция их в этих иллюзиях не разубеждает. Это даже и хорошо, что большинство наших писателей, политологи, социологи, практически все журналисты видят русских полупьяными африканычами, жалкими Акакиями Акакиевичами, вот Гитлер и Розенберг тоже изучали Россию по произведениям русских писателей, и, разумеется, не узрели там ни силушки богатырской, ни волюшки молодецкой, ни стойкости, ни подвига, а времена Ильи Муромца да Тараса Бульбы почли за давно минувшие.
Вот сочли Гитлер с Розенбергом этот наш критический реализм за настоящую правду, да и поговорку про авось, наверное, по оплошке изучили как пример русской слабости, и положили свои выводы в основу плана «дранг нах остен». Каково же было их изумление, когда встретили немцев в России не Смердяковы и Свидригайловы и не Платоны Каратаевы, а настоящие русские воины, разглядеть которых русская литература до сих пор не удосужилась. И хорошо! Неожиданность, как известно, обезоруживает врага. А русские воины на Руси не перевелись. И русские авось, небось и как-нибудь в их подлинном смысле до сих пор живы в нас.
Авось выстоим вопреки невзгодам и предательству, продажной безсовестности властей. Небось не замаешь наперекор наглому оккупанту и грабителю. Как-нибудь эту напасть переможем любой ценой силу вражию своей поистине богатырской мощью одолеем.
Комментарий