Двора! Есть Слово. А есть толкователи сло́ва, ограничивающие и искажающие его значение по той или иной причине.
Взять то же название страны Нод, означающей страну (землю) странствий, блужданий. То же самое, что и Сансара.
Также есть, И сказал ему Яхве:
"За то всякому, убивающему каина (или убийце Каина), отмщено будет всемеро!" То есть всякий, убивающий должен быть убит семь раз. Что это, как не карма, связанная с круговоротом человеческих душ, которые возвращаются в этот мир, чтобы быть убитыми? Только в этом воззрении все эти убийства НЕПРЕДНАМЕРЕНЫ, ибо они предопределены во исполнение воли бога Яхве о возмездии в полном соответствии закона кармы. Их кто-то да должен исполнить, какой бы не была кажущейся причина. И понести кару.)
Взять то же название страны Нод, означающей страну (землю) странствий, блужданий. То же самое, что и Сансара.
संसार, saṃsāra IAST «блуждание, странствование») круговорот рождения и смерти в мирах, ограниченных кармой, одно из основных понятий в индийской философии
"За то всякому, убивающему каина (или убийце Каина), отмщено будет всемеро!" То есть всякий, убивающий должен быть убит семь раз. Что это, как не карма, связанная с круговоротом человеческих душ, которые возвращаются в этот мир, чтобы быть убитыми? Только в этом воззрении все эти убийства НЕПРЕДНАМЕРЕНЫ, ибо они предопределены во исполнение воли бога Яхве о возмездии в полном соответствии закона кармы. Их кто-то да должен исполнить, какой бы не была кажущейся причина. И понести кару.)
Вопрос второй: Если воспринять первые две фразы стиха в значении «Вот, ты сегодня изгнал меня с лица земли и от лица твоего скроюсь» (где скроется? «в» или «на» земле «арец», с артиклем, или без?; ср. с Быт. 2:6), , так словно Каина и впрямь уже не стало на поверхности земли, то о каком тогда себя убийстве он говорит? Почему говорит не «первый встречный убъёт меня», но «всякий, кто встретится со мною (на лице земли, или нет?) убьёт меня»?
Итак, каков буквальный смысл этого глагола יַהַרְגֵנִי? Не выражает ли он здесь лишь намерение убить?
Orly:
Яhаргени יהרגני выражает не намерение убить, но само убийство как таковое. Однако этот глагол означает убийство не преднамеренное, случайное, в отличие от намеренного, злодейского убийства «рецах».
Т. е. להרוג-убить непреднамеренно,
לרצוח-убить преднамеренно.
Естественно, в судебной системе предусмотрены разные наказания за эти 2 вида убийства.
Scia:
Но ведь все воспринимают слова Каина «и всякий, кто встретится со мною, убьет меня (яhаръгэйни)» за преднамеренное возмездие! Тогда, как речь идёт о убийстве непреднамеренном, -- это как если бы вы шли всё равно куда и наступили случайно, не ведая даже об этом, скажем, на ту же букашечку
Неужто и прямь автор этого расказа выстраивает свой рассказ на законе кармы?
Кстати, о убийстве Каином Геваля автор говорит ваяhаръгэxу. Что полностью подверждает раннее высказанную мысль по поводу этого происшествия.
Orly:
> Но ведь все воспринимают слова Каина «и всякий, кто встретится со мною, убьет меня (яhаръгэйни)» за преднамеренное возмездие! Тогда, как речь идёт о убийстве непреднамеренном
Да, я тоже, кстати, об этом подумала сейчас, когда перечитывала это место.
Просто дело, наверное, в безусловной святости жизни. Жизнь как абсолют. Но мир этот раскалывает любой абсолют.
> Кстати, о убийстве Каином Геваля автор говорит ваяhаръгэйxу. Что полностью подверждает раннее высказанную мысль по поводу этого происшествия.
Да, верно. Получается непреднамеренное убийство.
Разъясните мне слово...
Итак, каков буквальный смысл этого глагола יַהַרְגֵנִי? Не выражает ли он здесь лишь намерение убить?
Orly:
Яhаргени יהרגני выражает не намерение убить, но само убийство как таковое. Однако этот глагол означает убийство не преднамеренное, случайное, в отличие от намеренного, злодейского убийства «рецах».
Т. е. להרוג-убить непреднамеренно,
לרצוח-убить преднамеренно.
Естественно, в судебной системе предусмотрены разные наказания за эти 2 вида убийства.
Scia:
Но ведь все воспринимают слова Каина «и всякий, кто встретится со мною, убьет меня (яhаръгэйни)» за преднамеренное возмездие! Тогда, как речь идёт о убийстве непреднамеренном, -- это как если бы вы шли всё равно куда и наступили случайно, не ведая даже об этом, скажем, на ту же букашечку
Неужто и прямь автор этого расказа выстраивает свой рассказ на законе кармы?
Кстати, о убийстве Каином Геваля автор говорит ваяhаръгэxу. Что полностью подверждает раннее высказанную мысль по поводу этого происшествия.
Orly:
> Но ведь все воспринимают слова Каина «и всякий, кто встретится со мною, убьет меня (яhаръгэйни)» за преднамеренное возмездие! Тогда, как речь идёт о убийстве непреднамеренном
Да, я тоже, кстати, об этом подумала сейчас, когда перечитывала это место.
Просто дело, наверное, в безусловной святости жизни. Жизнь как абсолют. Но мир этот раскалывает любой абсолют.
> Кстати, о убийстве Каином Геваля автор говорит ваяhаръгэйxу. Что полностью подверждает раннее высказанную мысль по поводу этого происшествия.
Да, верно. Получается непреднамеренное убийство.
Разъясните мне слово...
Комментарий