Для значения "от" должно применить предлог מִן "мин" -- מִן־קַדְמַת мин-кадмат, или מִקַּדְמַת микадмат.
Схожую конструкцию видим в Быт.2:8 для существительного "кэдэм"
וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃
И насадил Яхве бог сад в Эдене от того, что было прежде, и поместил там человека (= людей), которого (которых) сформировал.
Иез.16:55
וַאֲחֹותַיִךְ סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְשֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְאַתְּ וּבְנֹותַיִךְ תְּשֻׁבֶינָה לְקַדְמַתְכֶן׃
И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в прежнее состояние свое (лекадмата́н); и Самария и дочери ее возвратятся в прежнее состояние свое, и ты и дочери твои возвратитесь в прежнее состояние ваше (лекадмата́н).
А, вот, пример близкий, высказанной вами, мысли.
Ис.23:7
הֲזֹאת לָכֶם עַלִּיזָה מִימֵי־קֶדֶם קַדְמָתָהּ יֹבִלוּהָ רַגְלֶיהָ מֵרָחֹוק לָגוּר׃
Это ли ваш ликующий город, которого начало от дней древних? Ноги его несут его скитаться в стране далекой.
Чи це ваше місто веселе, що початок його з давен-давна? Його ноги несуть його в далечину оселитися.
Strong's Hebrew: 6927. קַדְמַת (qadmah) -- antiquity, former state
Изгнанный с лица земли, Каин оказался там, из/от чего Яхве бог, усилием Каина (его потомства), разумеется, насаждает, обустраивает, восстанавливает цивилизацию (а то и новую эпоху). Где цивилизация (город) -- это сад.
Быт.4:17 (Вульгата)
SVUL cognovit autem Cain uxorem suam quae concepit et peperit Enoch et aedificavit civitatem vocavitque nomen eius ex nomine filii sui Enoch
civilis 1
civis
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=8482
http://ponjatija.ru/taxonomy/term/840
Разъясните мне слово...
Схожую конструкцию видим в Быт.2:8 для существительного "кэдэм"
וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃
И насадил Яхве бог сад в Эдене от того, что было прежде, и поместил там человека (= людей), которого (которых) сформировал.
Иез.16:55
וַאֲחֹותַיִךְ סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְשֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְאַתְּ וּבְנֹותַיִךְ תְּשֻׁבֶינָה לְקַדְמַתְכֶן׃
И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в прежнее состояние свое (лекадмата́н); и Самария и дочери ее возвратятся в прежнее состояние свое, и ты и дочери твои возвратитесь в прежнее состояние ваше (лекадмата́н).
А, вот, пример близкий, высказанной вами, мысли.
Ис.23:7
הֲזֹאת לָכֶם עַלִּיזָה מִימֵי־קֶדֶם קַדְמָתָהּ יֹבִלוּהָ רַגְלֶיהָ מֵרָחֹוק לָגוּר׃
Это ли ваш ликующий город, которого начало от дней древних? Ноги его несут его скитаться в стране далекой.
Чи це ваше місто веселе, що початок його з давен-давна? Його ноги несуть його в далечину оселитися.
Strong's Hebrew: 6927. קַדְמַת (qadmah) -- antiquity, former state
Изгнанный с лица земли, Каин оказался там, из/от чего Яхве бог, усилием Каина (его потомства), разумеется, насаждает, обустраивает, восстанавливает цивилизацию (а то и новую эпоху). Где цивилизация (город) -- это сад.
Быт.4:17 (Вульгата)
SVUL cognovit autem Cain uxorem suam quae concepit et peperit Enoch et aedificavit civitatem vocavitque nomen eius ex nomine filii sui Enoch
civilis 1
civis
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=8482
http://ponjatija.ru/taxonomy/term/840
Разъясните мне слово...
Orly:
Восток-Кедем (קדם) действительно мужского рода.
А вот Кидма (קדמה), т.е. тот же Кедем, но с "женским" окончанием hэй,-это уже наречие. Кидма-слово, показывающее направление.
В иврите существует такая вещь, что когда к существительному, имеющему пространственную предметность, добавляется окончание ה, то получается слово, означающее направление в сторону этого объекта. Например:
Север-цафОн (צפון), севернее или в сторону севера-цфОна (צפונה),
Юг-дарОм (דרום), в сторону юга-дрОма (דרומה),
Иерусалим-Йерушалаим (ירושלים), в сторону Иерусалима-йерушалайма (ירושלימה)
Дом-баит, домой-hабайта,
и т.п.
Т.е. тут женское окончание уже показывает направление, путь. Дао, так сказать.
Но корень слова Восток куф-далет-мем (קדמ) означает еще не только пространственную, но и временную характеристику: то, что было прежде, вначале.
Поэтому в переводе Торы на арамит у Ункелуса (или Онкелоса?-не знаю, как правильнее) мы читаем первое слово Библи,-"берешит", "вначале",-написано: "бекадмин", בקדמין.
Насчет земли-арец, это существительное происходит от корня "руц", означающего "бежать". Впрочем, при желании тут можно увидеть и корень "желание" (ר-צ-ה). Так что решайте сами желанна эта земля или преходяще-убегающа. Полная свобода воли, господа.
Восток-Кедем (קדם) действительно мужского рода.
А вот Кидма (קדמה), т.е. тот же Кедем, но с "женским" окончанием hэй,-это уже наречие. Кидма-слово, показывающее направление.
В иврите существует такая вещь, что когда к существительному, имеющему пространственную предметность, добавляется окончание ה, то получается слово, означающее направление в сторону этого объекта. Например:
Север-цафОн (צפון), севернее или в сторону севера-цфОна (צפונה),
Юг-дарОм (דרום), в сторону юга-дрОма (דרומה),
Иерусалим-Йерушалаим (ירושלים), в сторону Иерусалима-йерушалайма (ירושלימה)
Дом-баит, домой-hабайта,
и т.п.
Т.е. тут женское окончание уже показывает направление, путь. Дао, так сказать.

Но корень слова Восток куф-далет-мем (קדמ) означает еще не только пространственную, но и временную характеристику: то, что было прежде, вначале.
Поэтому в переводе Торы на арамит у Ункелуса (или Онкелоса?-не знаю, как правильнее) мы читаем первое слово Библи,-"берешит", "вначале",-написано: "бекадмин", בקדמין.
Насчет земли-арец, это существительное происходит от корня "руц", означающего "бежать". Впрочем, при желании тут можно увидеть и корень "желание" (ר-צ-ה). Так что решайте сами желанна эта земля или преходяще-убегающа. Полная свобода воли, господа.
Комментарий