Специальны ли ошибки в переводе Библии?

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • ДмитрийВладимир
    Отключен

    • 05 June 2019
    • 20301

    #796
    Сообщение от сенситив
    Первоисточник злобы в этом мире - коллективное бессознательное - перегруженное мнимыми злыми сущностями: в сказках это драконы, ведьмы, баба-яга и т.п., во всех религиях это мнимые злые духи: сатан, бесы, шайтан, иблис, и т.п. В художественной литературе: вампиры, и прочая херабора

    пока с оригиналов не будут переведены такие слова как даймон, сатан, диавол - большинство ваших измышлении насчет смыслов писания - бред
    А главное что получится при переводе: противники, противодействующие (сатан) учению Христа, и Богу (Высшим в синергии неделимого единства) - те для кого кроме Бога существуют в сверхъестественном какие-то ещё сущности. И клеветники, клевещущие (диавол, диаболос) на сверхъестественное - всё те же
    Не нравится религиозная литература, не читайте, найдите себе других собеседников, здесь Библию обсуждают. Займитесь изучением языков если вас интересует значение волнующих вас слов.

    Комментарий

    • ilya481
      спасённый грешник
      Ко-Админ Форума

      • 14 August 2008
      • 7378

      #797
      Тема закрыта.
      Не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба. (Иоанн креститель)

      Комментарий

      Обработка...