Греческий текст ?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Jewe
    Ветеран

    • 30 October 2017
    • 18618

    #16
    Сообщение от sergei130
    Вот даже по вашей ссылке, в еврейском языке, любовь это скорее действие, а в греческом это чуство, руководствуясь греческой мыслью, невозможно понять правильно, что хотел сказать автор, поэтому когда говорят, что греческий это оригинал, то как то это глупо звучит, не сообразуется со здравым смыслом, ну если только Иисус не говорил свою нагорную проповедь на койнэ.
    Сомнительно что Иисус говорил на койнэ...
    Для меня нет сложности в данном вопросе, потому что я считаю что письменных новозаветных оригиналов на еврейском языке не было. Писался Новый Завет по устному преданию греками, когда христианство уже распространилось по всей Империи. Поэтому и нет новозаветных писаний на арамейском. Это мое мнение.

    «
    Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».



    Комментарий

    • sergei130
      Христианин

      • 28 October 2009
      • 15746

      #17
      Сообщение от Jewe
      Сомнительно что Иисус говорил на койнэ...
      Для меня нет сложности в данном вопросе, потому что я считаю что письменных новозаветных оригиналов на еврейском языке не было. Писался Новый Завет по устному преданию греками, когда христианство уже распространилось по всей Империи. Поэтому и нет новозаветных писаний на арамейском. Это мое мнение.
      Да, для меня тоже, сомнительно, что Иисус говорил на греческом, а что касается были письменные оригиналы на арамейском или нет, так это не важно, тут важнее какой инструментарий использовать при толковании текста, греческую философию или библейскую мысль, очень разные будут результаты.
      "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

      Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

      Комментарий

      • Пломбир
        Ветеран

        • 27 January 2013
        • 15115

        #18
        Сообщение от sergei130
        Да, для меня тоже, сомнительно, что Иисус говорил на греческом,.
        Важно ,как понимать то,что он говорил.
        Тут по-русски одно и то же
        по -разному понимают.
        Важно понять мышление Христа,спасительную весть всей Библии.
        Язычники-греки перенимали образ мышления "еврейско-говорящего" Христа
        и получали крещение Святым духом,
        а "арамейско-понимающие" евреи ,читающие Писание на языке оригинала сгинули навечно или говоря языком Писания -уже в геенне огненной.

        Комментарий

        • АлександрСлепов
          сектантский сектант

          • 04 July 2016
          • 4816

          #19
          Сообщение от sergei130
          Да, для меня тоже, сомнительно, что Иисус говорил на греческом, а что касается были письменные оригиналы на арамейском или нет, так это не важно, тут важнее какой инструментарий использовать при толковании текста, греческую философию или библейскую мысль, очень разные будут результаты.
          Евангелия это стартовая площадка, Иисус говорил что будет учить Сам.

          Комментарий

          • blueberry
            Ветеран

            • 06 June 2008
            • 5640

            #20
            Сообщение от sergei130
            Вот даже по вашей ссылке, в еврейском языке, любовь это скорее действие, а в греческом это чуство, руководствуясь греческой мыслью, невозможно понять правильно, что хотел сказать автор, поэтому когда говорят, что греческий это оригинал, то как то это глупо звучит, не сообразуется со здравым смыслом, ну если только Иисус не говорил свою нагорную проповедь на койнэ.
            Сергей130, вы придаёте букве больше значения чем следовало бы. Плохого в этом ничего нет, как и хорошего.

            Никакие словесные формы не могут стать преградой на пути к Богу.
            эта тема близка к уничтожениию.

            Комментарий

            • Квинт
              Ветеран

              • 07 April 2018
              • 8327

              #21
              ... эллинский язык был языком МЕЖДУНАРОДНОГО общения (аки ангельский язык сей час во всем мире, али русский на территории бывших республик СССР) ...

              ... и да, ВЗ был христианами принят только в его переводе на эллинский (Септуагинта) ...

              Комментарий

              • sergei130
                Христианин

                • 28 October 2009
                • 15746

                #22
                Сообщение от Квинт
                ... эллинский язык был языком МЕЖДУНАРОДНОГО общения (аки ангельский язык сей час во всем мире, али русский на территории бывших республик СССР) ...

                ... и да, ВЗ был христианами принят только в его переводе на эллинский (Септуагинта) ...
                Язык международного общения, это красивые слова и не более того, в лучшем случае таким языком, пользуется очень небольшая прослойка общества.
                Так что, не могли простые люди в иудее, говорить по гречески, что собственно из Писания видно.

                - - - Добавлено - - -

                Сообщение от blueberry
                Сергей130, вы придаёте букве больше значения чем следовало бы. Плохого в этом ничего нет, как и хорошего.

                Никакие словесные формы не могут стать преградой на пути к Богу.
                Вовсе не букве, а смыслу.
                "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                Комментарий

                • Квинт
                  Ветеран

                  • 07 April 2018
                  • 8327

                  #23
                  Сообщение от sergei130
                  Язык международного общения, это красивые слова и не более того, в лучшем случае таким языком, пользуется очень небольшая прослойка общества.
                  Так что, не могли простые люди в иудее, говорить по гречески, что собственно из Писания видно
                  ... простые люди в Иудее переходили на древнегреческий, когда общались с языками (а НЕ меж собой) ...
                  ... между собой оне общались на РОДНОМ им языке ...

                  ... представьте себе трубки тлф, снабженные программой перевода: лягушатник говорит, а узкоглазый понимает ...
                  ... и наоборот ...
                  ... вот это он и есть - язык международного общения ...

                  Комментарий

                  • sergei130
                    Христианин

                    • 28 October 2009
                    • 15746

                    #24
                    Сообщение от Квинт
                    ... простые люди в Иудее переходили на древнегреческий, когда общались с языками (а НЕ меж собой) ...
                    ... между собой оне общались на РОДНОМ им языке ...

                    ... представьте себе трубки тлф, снабженные программой перевода: лягушатник говорит, а узкоглазый понимает ...
                    ... и наоборот ...
                    ... вот это он и есть - язык международного общения ...
                    То что простые люди в иудее, могли свободно общаться на греческом, это вымысел, не имеющий оснований.
                    Члены синедриона знали иностранный язык и не один, могли знать торговцы, знали колоборанты из евреев проживающие в Кесарии и похожие группы населения, но это не народ.
                    Судить по ним о простом народе, это тоже самое как судить о россиянах по москвичам.
                    "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                    Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                    Комментарий

                    • Блондинка
                      Белая и пушистая

                      • 26 May 2018
                      • 1142

                      #25
                      В чем проблема? Обратный перевод на арамейский давно сделан, позволяет во многих местах лучше понять игру слов, появляется рифма, вообще речь звучит совсем по-другому интонационно, никаких рассусоливаний, четко, отрывисто.
                      Но это все равно перевод, пусть и реконструкция, использующий греческий текст как оригинал.
                      А я больше скажу: "греческий текст" - это тоже реконструкция из разных редакций текста, дошедших рукописей, цитат, древних переводов. Почему и отличаются друг от друга все эти Byz, TR, WE, NA. Просто мы, евангельские христиане научены - "Библия - фундамент". А никакой Библии как стандартного текста не существует! Думаю, Бог специально этого не допустил, чтобы ее не обожествили. Но есть четкие вероучительные истины, сформулированные независимо от разночтений и проблем перевода (касающихся только второстепенных вещей), на которых основывается наша вера.
                      Вы думаете, я здесь? А меня здесь нет!

                      Комментарий

                      • Блондинка
                        Белая и пушистая

                        • 26 May 2018
                        • 1142

                        #26
                        Сообщение от Квинт
                        ... вот это он и есть - язык международного общения ...
                        Вот именно. Потому и называется "койне" (общий). Как русский в СССР. Все его худо-бедно понимали и простой разговор могли поддерживать.
                        Можно, конечно, не читать ничего по истории эпохи эллинизма, но даже читая Новый Завет как не задуматься, а кто такие "Еллинисты" и почему у них был свои синагоги, почему у большинства апостолов или греческие имена, или два имени, еврейское и греческое и тому подобное?..
                        Вы думаете, я здесь? А меня здесь нет!

                        Комментарий

                        • blueberry
                          Ветеран

                          • 06 June 2008
                          • 5640

                          #27
                          Сообщение от sergei130
                          Вовсе не букве, а смыслу.
                          Со смыслом сложнее, конечно.

                          Для тех внешних всё бывает в притчах, говорит Иисус.
                          эта тема близка к уничтожениию.

                          Комментарий

                          • sergei130
                            Христианин

                            • 28 October 2009
                            • 15746

                            #28
                            Сообщение от Блондинка
                            Вот именно. Потому и называется "койне" (общий). Как русский в СССР. Все его худо-бедно понимали и простой разговор могли поддерживать.
                            Можно, конечно, не читать ничего по истории эпохи эллинизма, но даже читая Новый Завет как не задуматься, а кто такие "Еллинисты" и почему у них был свои синагоги, почему у большинства апостолов или греческие имена, или два имени, еврейское и греческое и тому подобное?..
                            А еще можно задуматься, о невежестве того грека, который написал о том, что первосвященники пришли во множественном числе и.т.п.

                            - - - Добавлено - - -

                            Сообщение от Блондинка
                            В чем проблема? Обратный перевод на арамейский давно сделан, позволяет во многих местах лучше понять игру слов, появляется рифма, вообще речь звучит совсем по-другому интонационно, никаких рассусоливаний, четко, отрывисто.
                            Но это все равно перевод, пусть и реконструкция, использующий греческий текст как оригинал.
                            А я больше скажу: "греческий текст" - это тоже реконструкция из разных редакций текста, дошедших рукописей, цитат, древних переводов. Почему и отличаются друг от друга все эти Byz, TR, WE, NA. Просто мы, евангельские христиане научены - "Библия - фундамент". А никакой Библии как стандартного текста не существует! Думаю, Бог специально этого не допустил, чтобы ее не обожествили. Но есть четкие вероучительные истины, сформулированные независимо от разночтений и проблем перевода (касающихся только второстепенных вещей), на которых основывается наша вера.
                            Вероучительные принципы ? А откуда же им взяться, если по вашему выходит, что стандартного текста нет.
                            "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                            Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                            Комментарий

                            • Блондинка
                              Белая и пушистая

                              • 26 May 2018
                              • 1142

                              #29
                              Сообщение от sergei130
                              А еще можно задуматься, о невежестве того грека, который написал о том, что первосвященники пришли во множественном числе и.т.п.
                              А еще можно задуматься о невежестве Лео Таксиля и Минея Губельмана (Емельяна Ярославского), не знающих, как объяснялась эта форма со времен "отцов церкви". Ну и о невежестве форумских безбожников (которые наконец-то расчехлились и перестали притворяться евангельскими христианами. позоря их перед язычниками и правослвными), повторяющими за ними этот смешной аргумент, с которым верующие еще в советские годы высмеивали лекторов общества "Знание".

                              Вероучительные принципы ? А откуда же им взяться, если по вашему выходит, что стандартного текста нет.
                              Не старайтесь казаться глупее, чем вы есть. Все вы поняли.
                              Вы думаете, я здесь? А меня здесь нет!

                              Комментарий

                              • Diogen
                                Ветеран

                                • 19 January 2019
                                • 6897

                                #30
                                Сообщение от sergei130
                                А еще можно задуматься, о невежестве того грека, который написал о том, что первосвященники пришли во множественном числе и.т.п.
                                Есть ситуация, когда первосвященников больше, чем один.

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от sergei130
                                Добрый день, участники форума.
                                Выскажите пожалуйста свое мнение, по вопросу: на каком языке говорили Христос и апостолы ?
                                Вероятнее всего разные события из Евангелий были озвучены на разных языках. Отсюда веские доводы в пользу того или иного языка. Вот в этом месте обычно упоминают греческую игру слов:
                                и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее; (Матф.16:18)
                                А есть и такая на иврите:
                                и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее; (Матф.16:18)
                                Поэтому остаёмся с неопределённостью.

                                Комментарий

                                Обработка...