Мир Вам! Если это Ваш первый визит к нам, то Вы можете посмотреть как пользоваться форумом в справке. Для публикации статей и для общения необходимо зарегистрироваться. Для чтения регистрация необязательна. Благословений!
я не знаю что для вас важно. Вы спросили - я ответил. Информация общеизвестна по этим вопросам. Можете почитать в интернете.
Так в том то и вопрос, что эта информация абсурдная.
Обьясню на примере, допустим Вы сказали речь в Англии и на русском языке, но распространение она получила, на английском, означает ли это, что язык оригинала, английский ? Конечно нет, и это имеет весьма важное практическое применение, ну согласитесь, глупо искать смысл русской идиомы в английском тексте опираясь на знания английского.
С греческим текстом, дело обстоит именно так.
"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Так в том то и вопрос, что эта информация абсурдная.
Обьясню на примере, допустим Вы сказали речь в Англии и на русском языке, но распространение она получила, на английском, означает ли это, что язык оригинала, английский ? Конечно нет, и это имеет весьма важное практическое применение, ну согласитесь, глупо искать смысл русской идиомы в английском тексте опираясь на знания английского.
С греческим текстом, дело обстоит именно так.
Ну это не мы с вами утверждаем, дилетанты...это специалисты текстологи в один голос говорят.
Я могу свое личное мнение высказать, но я не специалист по языкам. А чисто логически если рассудить и проанализировать известную информацию по НЗ, то я думаю что НЗ долгое время передавался среди евреев устно. А записан он был уже на греческом когда христианство распространилось по всей Римской Империи. Вот и все. А если бы не так, то сохранился бы хоть один текст на арамейском. Но этих текстов нет. Самый ранний новозаветный текст, Новый Завет в полном объеме датируется 4 веком н.э. и написан на греческом.
«Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».
Ну это не мы с вами утверждаем, дилетанты...это специалисты текстологи в один голос говорят.
Я могу свое личное мнение высказать, но я не специалист по языкам. А чисто логически если рассудить и проанализировать известную информацию по НЗ, то я думаю что НЗ долгое время передавался среди евреев устно. А записан он был уже на греческом когда христианство распространилось по всей Римской Империи. Вот и все. А если бы не так, то сохранился бы хоть один текст на арамейском. Но этих текстов нет. Самый ранний новозаветный текст, Новый Завет в полном объеме датируется 4 веком н.э. и написан на греческом.
Вполне соглашусь, что передавался устно.
Сути это не меняет, что же касается специалистов по текстологии, то увы " наличие " диплома это не то же самое что наличие ума.
Почему я и задал такой вопрос, аргументация этих горе специалистов, верна только в одном случае, если Иисус и апостолы, говорили по гречески, скажу честно, встречал даже преподавателей семинарии, которые именно так и считают.
"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Отсюда кстати я думаю и неразбериха вся. Писали по устному преданию. Может быть по каким то письменным отрывкам.
Евангелия вообще не имеют авторства. То что их так назвали - от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна самими текстами не подтверждаются. Это тоже названия по преданию. Так что кто его знает кто их писал. Я например далеко не уверен что авторы евангелий апостолы.
- - - Добавлено - - -
Сообщение от sergei130
Почему я и задал такой вопрос, аргументация этих горе специалистов, верна только в одном случае, если Иисус и апостолы, говорили по гречески, скажу честно, встречал даже преподавателей семинарии, которые именно так и считают.
Ну кто его знает...может и так. Эллинизм глубоко проникнул в культуру древней Иудеи. Может было несколько языков разговорных. Как например в сегодняшней Украине. Там два языка - русский и украинский. Почему в Иудее - Римской провинции не могло такого быть? Вполне могло.
А что вы собственно хотите сказать? Ну допустим разговаривали по гречески...И что это меняет или выясняется что то новое?
«Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».
Отсюда кстати я думаю и неразбериха вся. Писали по устному преданию. Может быть по каким то письменным отрывкам.
Евангелия вообще не имеют авторства. То что их так назвали - от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна самими текстами не подтверждаются. Это тоже названия по преданию. Так что кто его знает кто их писал. Я например далеко не уверен что авторы евангелий апостолы.
Дело даже не в авторстве, дело в мысли которая там изложена, как ее понимать и применять в жизни, и вот тут вопрос языка важен.
Например когда Иисус с Петром, два еврея, беседуют на сокральную тему, " любишь ли меня ?" То в греческом фигурирует языческая бредятина, агапе, филео, но этого нет в еврейском языке, евреи так даже не думают.
Так о чем же там речь ? Думаю, что копаясь в греческом, этого не понять.
"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Например когда Иисус с Петром, два еврея, беседуют на сокральную тему, " любишь ли меня ?" То в греческом фигурирует языческая бредятина, агапе, филео, но этого нет в еврейском языке, евреи так даже не думают.
Так о чем же там речь ? Думаю, что копаясь в греческом, этого не понять.
А, вот в чем дело. Ну да, есть такие моменты. А в еврейском языке если не ошибаюсь тоже много оттенков любви. Это русский язык очень скуден относительно этого чувства. Любовь | Энциклопедия иудаизма онлайн на Толдот.ру
«Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».
А, вот в чем дело. Ну да, есть такие моменты. А в еврейском языке если не ошибаюсь тоже много оттенков любви. Это русский язык очень скуден относительно этого чувства. Любовь | Энциклопедия иудаизма онлайн на Толдот.ру
Хороший текст о любви.
... Тора не желает, чтобы наша любовь распространялась только на тех, кто нам симпатичен. Тора повелевает нам любить всех евреев, а в священных книгах сказано (Сэфер Томер Двора), что важно любить и всё человечество. Как же мы сможем полюбить всех людей? Во-первых, понимая, что все, как и мы, создания Творца. Таким образом мы почувствуем себя одним целым со всем человечеством.
Но есть ещё один путь возлюбить ближнего. На этот путь намекает само слово аhава «любовь». Корень этого слова hав, что на арамейском языке означает «дай».
Природа человека такова, что когда он «вкладывает» во что-то, он привязывается к этому и чувствует, что это часть его самого. Именно поэтому мудрецы сказали, что небольшой урожай, который человек сам взрастил, ему гораздо дороже, чем значительно больший урожай, над которым он не трудился. Когда мы даём что-либо ближнему, «вкладываем» в него, мы ощущаем его частью самих себя и поэтому можем его полюбить.
Именно это описано в евангелии:
Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: «любишь ли Меня?», и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
Евангелие от Иоанна
«Паси овец моих» значит «будь един со мной, делай мое дело, вкладывайся в меня».
Когда я был молод, я восхищался умными людьми. Теперь, когда я уже стар, я восхищаюсь добрыми.
А, вот в чем дело. Ну да, есть такие моменты. А в еврейском языке если не ошибаюсь тоже много оттенков любви. Это русский язык очень скуден относительно этого чувства. Любовь | Энциклопедия иудаизма онлайн на Толдот.ру
Вот даже по вашей ссылке, в еврейском языке, любовь это скорее действие, а в греческом это чуство, руководствуясь греческой мыслью, невозможно понять правильно, что хотел сказать автор, поэтому когда говорят, что греческий это оригинал, то как то это глупо звучит, не сообразуется со здравым смыслом, ну если только Иисус не говорил свою нагорную проповедь на койнэ.
"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Вот даже по вашей ссылке, в еврейском языке, любовь это скорее действие, а в греческом это чуство, руководствуясь греческой мыслью, невозможно понять правильно, что хотел сказать автор...
На самом деле, все легко понимаемо .... из контекста. Пример этому я привела выше. Иисус сам объясняет, что означает для него любовь.
Я думаю, что язык тут не столь важен. Это учение трансцендирует языковой барьер.
Когда я был молод, я восхищался умными людьми. Теперь, когда я уже стар, я восхищаюсь добрыми.
Комментарий