Переводы Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • ignoramus
    Книжник

    • 12 August 2009
    • 886

    #46
    Сообщение от АлександрСлепов
    Пусть будет ЙеХоВА, это не суть, главное чтобы было имя. Так же не суть как Иисус или Йешуа, поскольку ни одно похожее имя и рядом не стояло.

    P.S. Кстати видел видео, где переводится найденный кусочек надписи на этруском языке, там произношение "Яхве".[/SIZE][/COLOR]
    Вы упомянули что иудеи склоняются к произношению "Яхве". Если вы, под идеями, имели ввиду мессианских евреев, евреев за Иисуса и т.д. то таки да, они произносят Яхве. Я же, когда говорил что не слышал такого от иудеев, имел ввиду настоящих иудеев, а не христиан.

    Комментарий

    • Vladilen
      Ветеран

      • 09 November 2006
      • 71547

      #47
      Сообщение от ignoramus
      Вы упомянули что иудеи склоняются к произношению "Яхве". Если вы, под идеями, имели ввиду мессианских евреев, евреев за Иисуса и т.д. то таки да, они произносят Яхве. Я же, когда говорил что не слышал такого от иудеев, имел ввиду настоящих иудеев, а не христиан.
      Разве иудей не может стать христианином, поверив в Иегошуа ха Машиах бен Давид?
      - Библейские пророчества о Втором пришествии

      Комментарий

      • АлександрСлепов
        сектантский сектант

        • 04 July 2016
        • 4816

        #48
        Сообщение от ignoramus
        Вы упомянули что иудеи склоняются к произношению "Яхве". Если вы, под идеями, имели ввиду мессианских евреев, евреев за Иисуса и т.д. то таки да, они произносят Яхве. Я же, когда говорил что не слышал такого от иудеев, имел ввиду настоящих иудеев, а не христиан.
        Да нет, про это произношение у иудеев я черпнул из википедии.

        Комментарий

        • ignoramus
          Книжник

          • 12 August 2009
          • 886

          #49
          Сообщение от Vladilen
          Разве иудей не может стать христианином, поверив в Иегошуа ха Машиах бен Давид?
          Может конечно, почему нет, только он уже не будет иудей, а христианин.

          Комментарий

          • Vladilen
            Ветеран

            • 09 November 2006
            • 71547

            #50
            Сообщение от ignoramus
            Может конечно, почему нет, только он уже не будет иудей, а христианин.
            Разве христиане теряют свою национальность?
            - Библейские пророчества о Втором пришествии

            Комментарий

            • ignoramus
              Книжник

              • 12 August 2009
              • 886

              #51
              Сообщение от Vladilen
              Разве христиане теряют свою национальность?
              Понятия не имею.

              Комментарий

              • penCraft'e®
                Метафизический человек

                • 10 July 2001
                • 6435

                #52
                Если вернуться к заданной теме... В начале года Десницкий прочел четыре лекции на тему библейского перевода для еврейской аудитории центра Сефер.




                Комментарий

                • Vladilen
                  Ветеран

                  • 09 November 2006
                  • 71547

                  #53
                  Сообщение от penCraft'e®
                  Если вернуться к заданной теме... В начале года Десницкий прочел четыре лекции на тему библейского перевода для еврейской аудитории центра Сефер.




                  https://m.youtube.com/watch?v=fzB2amHdWxE
                  Друг,
                  и что полезного можно почерпнуть из этих лекций?
                  - Библейские пророчества о Втором пришествии

                  Комментарий

                  • penCraft'e®
                    Метафизический человек

                    • 10 July 2001
                    • 6435

                    #54
                    Сообщение от Vladilen
                    Друг, и что полезного можно почерпнуть из этих лекций?
                    У каждого свои представления о полезном. Для меня лично интересными были обсуждения переводческих проблем из Ветхого и Нового завета, которые в том числе раскрывают, почему Синодальный нуждается в ревизии.

                    И если отвечать на ваш первый вопрос в теме, по критерию соответствия русскому литературному языку, я бы распределил переводы так...

                    1. Заокская Библия.
                    2. РБО.
                    3. МБО.

                    Что же касается отдельных решений то распределить невозможно, поскольку во всех переводах есть удачные решения.

                    К примеру, сам Десницкий считает вариант МБО, Второзаконие 15:19, лучшим:

                    Отделяй для Господа, своего Бога, всех первородных самцов из стад и отар.

                    Притчи 20:10 шикарны в РБО:

                    Взвесил, да обвесил; отмерил, да обмерил -- мерзость все это для Господа.

                    Как собрать все в один перевод -- не представляю.

                    Комментарий

                    • Vladilen
                      Ветеран

                      • 09 November 2006
                      • 71547

                      #55
                      Сообщение от penCraft'e®
                      У каждого свои представления о полезном. Для меня лично интересными были обсуждения переводческих проблем из Ветхого и Нового завета, которые в том числе раскрывают, почему Синодальный нуждается в ревизии.

                      И если отвечать на ваш первый вопрос в теме, по критерию соответствия русскому литературному языку, я бы распределил переводы так...

                      1. Заокская Библия.
                      Вы адвентист?

                      Сообщение от penCraft'e®
                      Как собрать все в один перевод -- не представляю.
                      А зачем всё собирать в один перевод?
                      - Библейские пророчества о Втором пришествии

                      Комментарий

                      • penCraft'e®
                        Метафизический человек

                        • 10 July 2001
                        • 6435

                        #56
                        Сообщение от Vladilen
                        Вы адвентист?
                        Поставь я первым РБО, вы бы что спросили? )

                        Нет, я не адвентист. Но считаю, что с точки зрения русского литературного языка - Заокская Библия уделает всех. У адвентистов была шикарная команда редакторов.

                        Это не значит, что с других позиций у неё нет недостатков.

                        Кстати, большую часть Ветхого завета переводил православный.

                        А зачем всё собирать в один перевод?
                        Ради эклектико-эстетического удовлетворения. Я предпочитаю один добротный перевод.

                        Комментарий

                        • Vladilen
                          Ветеран

                          • 09 November 2006
                          • 71547

                          #57
                          Сообщение от penCraft'e®
                          Поставь я первым РБО, вы бы что спросили? )
                          Штирлиц,
                          Вы русский?

                          Кстати,
                          считаю, что перевод МБО поточнее, чем перевод Кулаковых.

                          Сообщение от penCraft'e®
                          Нет, я не адвентист.
                          Слава Богу!

                          Сообщение от penCraft'e®
                          Ради эклектико-эстетического удовлетворения. Я предпочитаю один добротный перевод.
                          Желание хорошее ...
                          но неосуществимое.
                          - Библейские пророчества о Втором пришествии

                          Комментарий

                          • sergei130
                            Христианин

                            • 28 October 2009
                            • 15746

                            #58
                            Сообщение от penCraft'e®
                            У каждого свои представления о полезном. Для меня лично интересными были обсуждения переводческих проблем из Ветхого и Нового завета, которые в том числе раскрывают, почему Синодальный нуждается в ревизии.

                            И если отвечать на ваш первый вопрос в теме, по критерию соответствия русскому литературному языку, я бы распределил переводы так...

                            1. Заокская Библия.
                            2. РБО.
                            3. МБО.

                            Что же касается отдельных решений то распределить невозможно, поскольку во всех переводах есть удачные решения.

                            К примеру, сам Десницкий считает вариант МБО, Второзаконие 15:19, лучшим:

                            Отделяй для Господа, своего Бога, всех первородных самцов из стад и отар.

                            Притчи 20:10 шикарны в РБО:

                            Взвесил, да обвесил; отмерил, да обмерил -- мерзость все это для Господа.

                            Как собрать все в один перевод -- не представляю.
                            \


                            А можно вопрос ? вот в этом месте (Заокская Библия)

                            "20 Но знаем также, что Сын Божий, когда приходил, даровал нам разумение, чтобы познали мы Истинного. И вот мы в Нем, в Истине самой, и в Сыне Его, Иисусе Христе. Он есть истинный Бог и жизнь вечная."

                            Иисус Христос это и есть Бог Истинный ?

                            "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                            Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                            Комментарий

                            • penCraft'e®
                              Метафизический человек

                              • 10 July 2001
                              • 6435

                              #59
                              @Vladilen, @sergei130 -- вы не внимательны к тому, по какому критерию были выстроены переводы.

                              Комментарий

                              • Vladilen
                                Ветеран

                                • 09 November 2006
                                • 71547

                                #60
                                Сообщение от sergei130
                                А можно вопрос ? вот в этом месте (Заокская Библия)

                                "20 Но знаем также, что Сын Божий, когда приходил, даровал нам разумение, чтобы познали мы Истинного. И вот мы в Нем, в Истине самой, и в Сыне Его, Иисусе Христе. Он есть истинный Бог и жизнь вечная."

                                Иисус Христос это и есть Бог Истинный ?
                                Да,
                                а что Вас смущает?
                                - Библейские пророчества о Втором пришествии

                                Комментарий

                                Обработка...