Иисус - Господь?
Свернуть
X
-
Кстати в еврейском Н.З. к Иисусу применяется слово - adoni, вместо желаемого многими слова - adonay."В истории выживает, по-видимому, лишь та её интерпретация, которая служит требуемой доктрине, все же неудобные или противоречащие ей факты забываются или игнорируются"
/Macaulay,1800-1859/Комментарий
-
-
Греческое слово κυριος - переводится, как Господь, так и господин; но в еврейском они различаются окончаниями - слово adonay - переводится, как Господь, а слово adoni переводится как господин.
Кстати в еврейском Н.З. к Иисусу применяется слово - adoni, вместо желаемого многими слова - adonay.
... Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.(Мар.13:22)
...Остались чудеса и знамения.Господу Слава!Комментарий
-
Владимиру 3694 и Ястребу
Ну если вам не нравиться еврейский Н.З., ну пользуйтесь греческим, ведь от греческого κυριος, вы всё равно не деться, а оно придаёт данному слову значение, кроме Господь, - господин. И С. И. здесь не причём. Я к ним не принадлежу, и считаю её не религиозной организацией, а ширмой под которой работают западные спецслужбы. Ну это не к теме."В истории выживает, по-видимому, лишь та её интерпретация, которая служит требуемой доктрине, все же неудобные или противоречащие ей факты забываются или игнорируются"
/Macaulay,1800-1859/Комментарий
-
Владимиру 3694 и Ястребу
Ну если вам не нравиться еврейский Н.З., ну пользуйтесь греческим, ведь от греческого κυριος, вы всё равно не деться, а оно придаёт данному слову значение, кроме Господь, - господин. И С. И. здесь не причём. Я к ним не принадлежу, и считаю её не религиозной организацией, а ширмой под которой работают западные спецслужбы. Ну это не к теме.Господу Слава!Комментарий
-
А ты знаком с не моим евангелием, которое ты считаешь моим, и ставишь тождество с евангелием СИ. Я лично с их интерпретацией евангелия незнаком и утверждать хорошее оно или плохое не могу.
В христианство привнесено из язычества культ поклонения младенцу Фаммузу, он же Осирис и т. д.
Протестанты кое-что отвергли из этого культа, но основа -двоеца, троица и т.д. оставили."В истории выживает, по-видимому, лишь та её интерпретация, которая служит требуемой доктрине, все же неудобные или противоречащие ей факты забываются или игнорируются"
/Macaulay,1800-1859/Комментарий
-
и Кстати насчёт троицы.. ВСЕ АБСОЛЮТНО ВСЕ В ЭТОМ МИРЕ РАБЫ Бога, Иисус - посланник и раб его и святой дух тоже.... и кстати святой дух - это Гавриил, один из Архангелов которому было поручено Господом Единым и Милосердным передать 4 Писаний Господа..... Это Тора, Забур, Библия и Коран.....Комментарий
-
Вопрос не в том, нравится или не нравится. Я считаю, что сакральные тексты нужно (по возможности) читать на языке оригинала. Для меня греческий текст более авторитетен, чем любой перевод. Попытку же перевести Новый Завет на лашон акойдеш считаю весьма полезной. Еще до того, как я узнал о его существовании, у меня и самого была мысль составить нечто вроде иврит-греческого словарика соответствий терминов. Но:
1. Познаний в обоих языках не хватает.
2. Работа эта не на один год и не для одного человека.Переводы: http://vstromata.livejournal.com/Комментарий
-
Тема хорошая, спасибо автору.
Но мусора много. поражняк...
Господин или господь, господь или господин - чего?
Иисус хоть Господь, хоть Господин - всего!
-Се дана Мне всякая власть на небе и на земле.
Разумеется авторитет данной власти - НЕ УМОЛИМ.
/)
всякая душа не покорная Господину, Господу - что означает СОБСТВЕННИК,
сама себя обрекла на вечное поругание.Комментарий
-
Читая Евангелия мы слышим греческую речь, которой озвучили для нас всех участников тех событий авторы Евангелий. Изначално и Иисус и все персонажи этих повествований говорили на иврите или арамейском, но переводчики воспользовались тем, что слово "Ад-най" применялось и к человеку и к Б-гу, перевели так, чтобы все подумали, что к Иисусу обращались как к Б-гу, что не соответствует Истине.
Все кто читает Евангелия любят Иисуса, а по тому не возражают против невинной подтасовочки, некой изюминки в отношениях между Г-сподом? или господином Иисусом и его народом. Нам видится милая картина! Простые, необразованные евреи, рыбаки, мытари, блудницы, увидели в Иисусе Б-га и обращались к нему не иначе как Г-сподь!
А вот злодеи-книжники, знающие Законы Б-га, и фарисеи (змеи и ехидны), строго следящие за соблюдением Законов Б-га, которые на месте задерживали нарушителей и фиксировали противные Б-гу действия, не заметили Б-га ходящего на двух ногах, вот же вражины и злопыхатели! Не хотят видеть ничего доброго и миловидного!
А мы, мы же знаем нашего Г-спода Иисуса, пусть он по ихним законам не Мессия, а по нашим христианским законам он и Б-г и Мессия и Г-сподь и Господин, поклонимся Иисусу, прославим Его крестную смерть, превознесём Иисуса, нашего Б-га в молитвах и песнопениях! А злой еврейский Б-г пусть остаётся со Своим злобным и капризным народом, который не хочет знать ни доброты ни любви Нового Б-га всей земли - Иисуса Господина, сотворившего небо и землю. Аминь.Я не верю ни в кого, только в Б-га одного! Нет, нет никого, кроме Б-га одного!
http://www.facebook.com/groups/378312868852676/ http://my.mail.ru/?from=emailКомментарий
-
Сарра называла Авраама адони, адонай, что значит мой господин. Точно так же, возможно обращались и к Иисусу его соплеменники, имея ввиду человека, а не Б-га. Одинаковое слово которое евреи использовали по отношению к Б-гу, заменяя его настоящее имя, и к человеку при уважительном обращении, послужило соблазном для переводчиков при переводе диалогов ведшихся на арамейском языке(аналог иврита) между персонажами Евангелий, на греческий язык.
Читая Евангелия мы слышим греческую речь, которой озвучили для нас всех участников тех событий авторы Евангелий. Изначално и Иисус и все персонажи этих повествований говорили на иврите или арамейском, но переводчики воспользовались тем, что слово "Ад-най" применялось и к человеку и к Б-гу, перевели так, чтобы все подумали, что к Иисусу обращались как к Б-гу, что не соответствует Истине.
Все кто читает Евангелия любят Иисуса, а по тому не возражают против невинной подтасовочки, некой изюминки в отношениях между Г-сподом? или господином Иисусом и его народом. Нам видится милая картина! Простые, необразованные евреи, рыбаки, мытари, блудницы, увидели в Иисусе Б-га и обращались к нему не иначе как Г-сподь!
А вот злодеи-книжники, знающие Законы Б-га, и фарисеи (змеи и ехидны), строго следящие за соблюдением Законов Б-га, которые на месте задерживали нарушителей и фиксировали противные Б-гу действия, не заметили Б-га ходящего на двух ногах, вот же вражины и злопыхатели! Не хотят видеть ничего доброго и миловидного!
А мы, мы же знаем нашего Г-спода Иисуса, пусть он по ихним законам не Мессия, а по нашим христианским законам он и Б-г и Мессия и Г-сподь и Господин, поклонимся Иисусу, прославим Его крестную смерть, превознесём Иисуса, нашего Б-га в молитвах и песнопениях! А злой еврейский Б-г пусть остаётся со Своим злобным и капризным народом, который не хочет знать ни доброты ни любви Нового Б-га всей земли - Иисуса Господина, сотворившего небо и землю. Аминь.
Ровно 777 Спектров через Писание - "Кто Есмь Бог"
Иисус говорил о Себе не просто как об одном из них, а как одно
с ними.
Стереотип нашего мышления спотыкается через смысловое
значение слову "бох".
В двух словах, без догматики и вековой полемике -
-значение слову "бох" -
-ОБЪЕКТ ПОКЛОНЕНИЯ.
это может быть любой бох или бохи, эль или элохим, - не имеет
значение.
Значение имеет Тот Кто сейчас с нами, - Дух Святой.
Как Бог - Он ведёт Свою миссию Две Тысячи Лет!
Единственный Кто уполномочен наставить нас на всякую истину.
Единственный Кто говорит и убеждает нас, что мы дети Божии.
Но Один ли Он, если в Его Истине - Он адаптирует, усыновляет
детей Отцу через возможность принять Иисуса Христа своим
Господом?
И вот здесь в слове "если будешь исповедовать Иисуса - Господом...,
а сердцем веровать..."
-Всё то что реализует ГАРАНТ по спасению.
/)
Итак, с кем можно сравнить Господа господствующих?
кого мы предпочитаем Ему?
-это и есть наше поклонение. Поклонение не лбами до земли,
а честь, хвала и слава Иисуса в каждом Его промысле для всех,
и для индивидуума во всём!
-Ибо мы Им живём, движемся и имеем дыхание жизни.
(другие господа только переводят воздух.)Комментарий
-
Простые, необразованные евреи, рыбаки, мытари, блудницы, увидели в Иисусе Б-га и обращались к нему не иначе как Г-сподь!
А вот злодеи-книжники, знающие Законы Б-га, и фарисеи (змеи и ехидны), строго следящие за соблюдением Законов Б-га, которые на месте задерживали нарушителей и фиксировали противные Б-гу действия, не заметили Б-га ходящего на двух ногах, вот же вражины и злопыхатели! Не хотят видеть ничего доброго и миловидного!
Св. Евангелие от Матфея 23:3
итак все, что они(прушим) велят вам соблюдать, соблюдайте и делайтеКомментарий
-
В ранних писаниях, а до нас дошли лишь немногие из них в Диалоге Спасителя и Евангелии от Марии - Учитель еще ни разу не назван Иисусом, ни разу не назван Христом. В этих писаниях нет и намека на «крестные муки» Учителя, якобы распятого иудеями.
"Открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою. Они осуетились в умствованиях своих и омрачилось их несмысленное сердце. Называя себя мудрыми, обезумели. И славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку"
(К римлянам 1:18-25).
Комментарий
Комментарий