Адекватный перевод особого Имени יהוה на современный русский язык

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Orly
    Ветеран

    • 01 November 2003
    • 10371

    #106
    Алекс,покажите мне язык,который сохранился в первозданном виде в течение не то что тысячелетий,но столетий.К примеру,русский язык сейчас-совсем не тот,что был даже 100 лет назад.А русский язык 300 летней давности,я уверена,мы бы вообще с трудом поняли.
    В случае с ивритом речь идет о более,чем 3000 летней истории.
    То,что язык изменяется,говорит только о том,что он живой.Не развивается только мертвое тело.
    Человек человеку-радость.

    Комментарий

    • АлексПодольский
      Православный

      • 10 October 2007
      • 86

      #107
      Вообще-то я полагал, что здесь в теме выступают специалисты и можно было обойтись без банальностей и общих мест. Ну и что мне Вам ответить? Что первым гипотезу о ЖИВОСТИ ЯЗЫКА выдвинул русский-советский лингвист Виноградов?
      РРёРЅРѕРіСадов, РРёРєСРѕС РладимиСРѕРІРёС в Рикипедия
      Что он был сыном православного священника, отец его был репрессирован, и сам он был в ссылках ? Я полагал, Вы это знаете.

      Комментарий

      • Orly
        Ветеран

        • 01 November 2003
        • 10371

        #108
        Сообщение от АлексПодольский
        Вообще-то я полагал, что здесь в теме выступают специалисты и можно было обойтись без банальностей и общих мест. Ну и что мне Вам ответить? Что первым гипотезу о ЖИВОСТИ ЯЗЫКА выдвинул русский-советский лингвист Виноградов?
        РРёРЅРѕРіСадов, РРёРєСРѕС РладимиСРѕРІРёС в Рикипедия
        Что он был сыном православного священника, отец его был репрессирован, и сам он был в ссылках ? Я полагал, Вы это знаете.
        Хм.
        Не знаю,какое отношение имеет исследователь русского языка к теме?
        Но при всем уважении (и будучи одним из редакторов этой энциклопедии он-лайн ),считаю,что специалисты не будут всерьез ссылаться на Википедию.
        Человек человеку-радость.

        Комментарий

        • АлексПодольский
          Православный

          • 10 October 2007
          • 86

          #109
          Вы мне менторски сказали про живость языка. Я указал Вам ссылку на статью про человека, который это открыл (ВО ВСЕМИРНОМ МАСШТАБЕ, а не только к русскому языку), фамилию которого обязан знать любой филолог. Делов-то.

          Комментарий

          • Иосифович
            Участник

            • 04 September 2006
            • 312

            #110
            Возвращаясь к теме перевода со Святого еврейского (не древнегреческого!) на русский.

            Скорее всего, на русский язык перевод этого Имени просто невозможен, и нам остаётся искать подходящее переложение.
            Мне кажется, что, если не идеальным, то более адекватным было бы использовать эпитет "Всемогущий".

            Мои соображения:
            1. "Всемогущий" - неограниченный не только временем (как "Превечный"), но и пространством.
            2. Кроме того, "Превечный" -звучит как-то трансцендентно-отстранённо, словно где-то там парит над-, а "Всемогущий" -выражает и трансцендентность, инициативность и действенность Творца, безграничность Его энергий в бесконечно большом и бесконечно малом, абсолютную независимость Его проявлений от законов и правил мира.
            3. Вариант "Всемогущий" по смыслу ближе к исконному значению корня слова на Святом еврейском языке "הוה" -быть, существовать, осуществлять(-ся) , чем вариант "Превечный".
            Последний раз редактировалось Иосифович; 18 March 2008, 11:44 AM.
            "Всё познаётся в сравнении"

            Комментарий

            • АлексПодольский
              Православный

              • 10 October 2007
              • 86

              #111
              Возможно, что и Всемогущий. Есть даже фильм "Брюс всемогущий", где Джим Керри временно замещает Бога. Но применение слова Всемогущий может быть омрачено его множественным применением в истории к земным царям и властным людям.
              Превечным царей наверное никто ещё не называл, ну разве что явно иносказательно, фараонов там, их династии.

              Словарь Даля:
              "ПРЕВЕЧНЫЙ | Толковый словарь Даля

              вечный, всевечный, безконечный; без начала и без конца"
              Последний раз редактировалось АлексПодольский; 18 March 2008, 03:10 PM.

              Комментарий

              • Иосифович
                Участник

                • 04 September 2006
                • 312

                #112
                Сообщение от АлексПодольский
                Возможно, что и Всемогущий. Есть даже фильм "Брюс всемогущий", где Джим Керри временно замещает Бога. Но применение слова Всемогущий может быть омрачено его множественным применением в истории к земным царям и властным людям.
                Сообщение от АлексПодольский
                Превечным царей наверное никто ещё не называл, ну разве что явно иносказательно, фараонов там, их династии.
                Словарь Даля:
                "ПРЕВЕЧНЫЙ | Толковый словарь Даля
                вечный, всевечный, безконечный; без начала и без конца"
                "всемогущий фараон, король, начальник" -для понимающего смысл слов слушателя звучит сатирично, как лживая лесть.
                Словарь Даля в этой теме -не аргумент, так как мы говорим о современном русском языке.
                Последний раз редактировалось Иосифович; 18 March 2008, 05:48 PM.
                "Всё познаётся в сравнении"

                Комментарий

                • АлексПодольский
                  Православный

                  • 10 October 2007
                  • 86

                  #113
                  Ну дык нам же ДО ЗАРЕЗУ нужно чистое слово, не так ли? Надо что-то решать.
                  Йосифович, а чё Вы так противитесь Превечному? (это я не про поведение евреев вообще, а про Вашу отношение к варианту слова в теме тут).
                  Если взять поиск в Тырнете, то это слово ужЕ широко применяется:
                  Христиане применяют несчётно, и даже начиная от каббалистов
                  Каббалистический портал-Просмотр книги
                  и заканчивая "Шулхан Арух"
                  Кицур Шулхан Арух / Исток.ру
                  248 РАЗРЕШИТЕЛЬНЫХ ПОЗИТИВНЫХ ЗАПОВЕДЕЙ ТОРЫ
                  Что Вас не устраивает в Превечном ? Понятие бытия и времени -для человека - связаны, причём железобетонно.

                  Комментарий

                  • Иосифович
                    Участник

                    • 04 September 2006
                    • 312

                    #114
                    Лучшее-враг хорошего.

                    Сообщение от АлексПодольский
                    Ну дык нам же ДО ЗАРЕЗУ нужно чистое слово, не так ли? Надо что-то решать.
                    Йосифович, а чё Вы так противитесь Превечному? (это я не про поведение евреев вообще, а про Вашу отношение к варианту слова в теме тут).
                    Если взять поиск в Тырнете, то это слово ужЕ широко применяется:
                    Христиане применяют несчётно, и даже начиная от каббалистов
                    Каббалистический портал-Просмотр книги
                    и заканчивая "Шулхан Арух"
                    Кицур Шулхан Арух / Исток.ру
                    248 РАЗРЕШИТЕЛЬНЫХ ПОЗИТИВНЫХ ЗАПОВЕДЕЙ ТОРЫ
                    Что Вас не устраивает в Превечном ? Понятие бытия и времени -для человека - связаны, причём железобетонно.
                    Лучшее-враг хорошего.
                    Меня совершенно не смущает, что вариант "Превечный" уже используется в еврейских ресурсах Рунета. (Они совсем не претендуют считаться "канонизированными" переводами, призванными подменить для тёмной паствы Слово Божье из еврейского первоисточника текста Торы.)
                    Если бы вариант "Превечный" меня полностью устраивал, я не открывал бы отдельную тему. Тема открыта для изложения аргументов форумчан в пользу того или иного варианта. Если у Вас закончились аргументы по данной теме -ничего страшного, никому это "до зарезу" не требуется - благодарю за участие. Если есть дополнительные аргументы или толковые соображения - WELCOME!
                    "Всё познаётся в сравнении"

                    Комментарий

                    • Иосифович
                      Участник

                      • 04 September 2006
                      • 312

                      #115
                      Дубль поста удалён автором темы.
                      Последний раз редактировалось Иосифович; 19 March 2008, 02:33 AM.
                      "Всё познаётся в сравнении"

                      Комментарий

                      • Orly
                        Ветеран

                        • 01 November 2003
                        • 10371

                        #116
                        Сообщение от Иосифович
                        Мне кажется, что, если не идеальным, то более адекватным было бы использовать эпитет "Всемогущий".
                        Уважаемый Иосифович,это верно,но для эпитета "Всемогущий" есть и соответствующее наименование в Торе-hаКоль Яхоль-не являющееся собственно ИМЕНЕМ (аШем),а одним из множества Имен,наряду с Элоhим Цваот(Бог Воинств),или Борэ Олам(Творец Мира),или Шаддай(Дающий Благословения) или мн. другими.

                        И потом.Бог,несомненно,является Всемогущим.
                        Но еврейские хахмим (не помню точно,кто из них) говорят:"Все во власти Бога,кроме страха перед Богом (йират аШем)".
                        Т.е. Всемогущий Бог умаляется в Своем Всемогуществе ради человека,чтобы дать ему свободу:бояться Бога или нет.
                        Человек человеку-радость.

                        Комментарий

                        • Иосифович
                          Участник

                          • 04 September 2006
                          • 312

                          #117
                          Сообщение от Orly
                          Уважаемый Иосифович,это верно,но для эпитета "Всемогущий" есть и соответствующее наименование в Торе-hаКоль Яхоль-не являющееся собственно ИМЕНЕМ (аШем),а одним из множества Имен,наряду с Элоhим Цваот(Бог Воинств),или Борэ Олам(Творец Мира),или Шаддай(Дающий Благословения) или мн. другими.

                          И потом.Бог,несомненно,является Всемогущим.
                          Но еврейские хахмим (не помню точно,кто из них) говорят:"Все во власти Бога,кроме страха перед Богом (йират аШем)".
                          Т.е. Всемогущий Бог умаляется в Своем Всемогуществе ради человека,чтобы дать ему свободу:бояться Бога или нет.
                          В этой теме мы пытаемся найти литературный эквивалент особого Имени יהוה в русском языке. Литературное переложение с еврейского -на русский, а не наоборот -искать эквивалент эпитету "Всемогущий" в Торе.

                          В тексте Торы (и во всём Танахе) словосочетания "hаколь-яхоль" нету. Также, как нету "Борэ-олам" или "Борэ-аОлам". В отличие от "Эль-Олам" -Бог Вечный (Превечный) Бытие.21:33

                          В тех афоризмах древних еврейских мудрецов, которые Вы имели ввиду Бог вообще не упоминается:
                          "הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים"
                          :ברכות לג
                          или с аналогичным вступлением
                          "הכל בידי שמים חוץ מצינים פחים"
                          .כתובות ל
                          Последний раз редактировалось Иосифович; 19 March 2008, 07:16 AM.
                          "Всё познаётся в сравнении"

                          Комментарий

                          • Orly
                            Ветеран

                            • 01 November 2003
                            • 10371

                            #118
                            Сообщение от Иосифович
                            В этой теме мы пытаемся найти литературный эквивалент особого Имени יהוה в русском языке. Литературное переложение с еврейского -на русский, а не наоборот -искать эквивалент эпитету "Всемогущий" в Торе.
                            Аспект всемогущести,как внешний аспект,присущ Имени Элоhим,а не JHWH.
                            ИМЯ,аШем-это НЕЧТО глубокое,внутреннее,со всемогущестью не связанное.
                            Элоhим-Всемогущий или Всесильный.Так в некоторых местах и переводится это Имя на другие языки.Напр.,в Дварим 1:28:

                            כט וָאֹמַר, אֲלֵכֶם: לֹא-תַעַרְצוּן וְלֹא-תִירְאוּן, מֵהֶם. ל יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם, הוּא יִלָּחֵם לָכֶם: כְּכֹל אֲשֶׁר עָשָׂה אִתְּכֶם, בְּמִצְרַיִם--לְעֵינֵיכֶם
                            Имя Элоhим (אלהיכם) переведено как "Всесильный ваш":

                            "Не страшитесь и не бойтесь их. Бог, Всесильный ваш, идущий перед вами, он сражаться будет за вас".
                            В тексте Торы (и во всём Танахе) словосочетания "hаколь-яхоль" нету. Также, как нету "Борэ-олам" или
                            "Борэ-аОлам". В отличие от "Эль-Олам" -Бог Вечный (Превечный) Бытие.21:33
                            В Торе есть Имя Бога Борэ (Творец).
                            Аколь яхоль-ок,пусть и нет,но оно используется иудеями именно в этом значении "Всемогущий".
                            Эль-Олам переведено как Вечный.Но согласитесь,что перевод этот лишь натяжка.

                            В тех афоризмах древних еврейских мудрецов, которые Вы имели ввиду Бог вообще не упоминается:
                            "הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים"
                            :ברכות לג
                            или с аналогичным вступлением
                            "הכל בידי שמים חוץ מצינים פחים"

                            .כתובות ל
                            Ну и что тогда здесь шамаим?Просто небо?Или подразумевается все-таки аШем?
                            יראת השם-тоже весьма употребимое.Лень рыться в инете.Но можно найти кучу ссылок.Найду попозже.

                            Дело просто в том,что всемогущесть Бога-не всеобъемлющее Его качество.Он Сам Своей любовью к человеку и уважением к его свободе (свободе бояться или нет) ограничил себя в этом качестве.Поэтому приписать внешний аспект всемогущести внутреннему аспекту Бога не совсем верно.
                            К внутреннему аспекту более относятся качества милости и любви.
                            Человек человеку-радость.

                            Комментарий

                            • Зоровавель
                              Ищущий Истину

                              • 01 February 2007
                              • 3836

                              #119
                              Наверное, все же, самый верный перевод у "Сончино" - БОГ.
                              Элоhим - ВСЕСИЛЬНЫЙ.
                              Все остальное, это имена, открывающие какие-то аспекты Божества.
                              Чистая совесть не всегда добрая, между тем, как добрая совесть, всегда чистая.

                              Комментарий

                              • Orly
                                Ветеран

                                • 01 November 2003
                                • 10371

                                #120
                                Сообщение от Зоровавель
                                Наверное, все же, самый верный перевод у "Сончино" - БОГ.
                                Элоhим - ВСЕСИЛЬНЫЙ.
                                Ну да,конечно.Элоhим-множ.число от слова эль (power-cила,мощь,могущество).
                                Бог,и правда,наверно самый верный перевод. Бог означает добро,благо.На английском эти слова одного корня.
                                Само по себе всемогущество без добра-не такое уж и абсолютное благо.
                                Человек человеку-радость.

                                Комментарий

                                Обработка...