День добрый!
Лично у меня тоже нет намерения спорить.
Отвергать можно что угодно, так же, как и утверждать можно что угодно. Тут уж ничего не поделаешь...
Тут все высказывают свою оценку... 
Любой ценой убеждать не надо. Но если речь идет о чем-то действительно важном, то почему бы и не попытаться убедить?
...пока не начнут читать комментарии. 
Это так...
Никто Вас в этом пока еще не обвинял. Или?
...как и в любом другом переводе, включительно и ВП.
Ничего не поделаешь: этот недостаток не избежать.
Кстати, если бы не комментарии, то в ВП было бы еще больше непонятностей, чем в СП.
Но считаете, что выбранные Вами (в предыдущие посте) места из ВП переведены точнее и, притом, открывают некий смысл, скрытый от читателей СП.
Насколько этот "скрытый смысл" жизненно важен? Стоило ли ради этого добавлять несуществующие в греческом тексте слова в ВП? Возможно ли понять просто из чтения ВП, без толкования, это новое откровение?
Я не намерен спорить и настроен вполне конструктивно.
Просто отвергать можно всё, что угодно.
Говоря о Восстановительном переводе, я просто высказываю свою оценку.

Я не надеюсь, что многие с ней будут согласны, и не собираюсь любой ценой убеждать других.
Думаю, что очень многие люди, рассматривая текст ВП, не замечают ничего особого.

Многие не замечают ничего особого и в Синодальном переводе.
Я не говорил, что мне не нравится Синодальный перевод.
Конечно, в нем есть определенные ошибки, архаизмы и места, вносящие неясность...
Ничего не поделаешь: этот недостаток не избежать.
Кстати, если бы не комментарии, то в ВП было бы еще больше непонятностей, чем в СП.
Я достаточно высоко ценю эту работу, зная ее историю и ее воздействие на меня во время моего спасения.
Насколько этот "скрытый смысл" жизненно важен? Стоило ли ради этого добавлять несуществующие в греческом тексте слова в ВП? Возможно ли понять просто из чтения ВП, без толкования, это новое откровение?
Комментарий