Вопрос к знающим иврит

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Orly
    Ветеран

    • 01 November 2003
    • 10371

    #16
    -----------------
    Последний раз редактировалось Orly; 21 May 2007, 04:31 AM.
    Человек человеку-радость.

    Комментарий

    • shlahani
      христианин

      • 03 March 2007
      • 9820

      #17
      Я учил раньше иврит. Нам объясняли, что в некоторых положениях букв они начинают звучать по-другому. Это, кажется, называют уподоблением звуков или что-то в этом роде.
      Например, "улица" на иврите - "рэхов". Предлог "на" или "в" - "бэ".
      Следовательно, "на улице" должно звучать как "бэрэхов".
      А израильтяне говорят "бирхов".

      Комментарий

      • josh
        Патологоанатом

        • 25 June 2003
        • 9461

        #18
        Ба рехов.
        Все христиане равны, но некоторые равнее (первое правило Межконфессионального христианского форума)

        "Христиане размножаются проповедью!"(C)
        Нормальных евреев не бывает. (Эфраим Снэ, министр в правительстве Израиля)
        Верим только господу Богу, остальные платят наличными (табличка на заправке)
        Никогда не спорь-просто повторяй свои доводы.

        Комментарий

        • shlahani
          христианин

          • 03 March 2007
          • 9820

          #19
          Упс! А "бирхов" Вы не говорите?
          Нет такого варианта вообще, или я плохо учился?

          Комментарий

          • josh
            Патологоанатом

            • 25 June 2003
            • 9461

            #20
            Сообщение от shlahani
            Упс! А "бирхов" Вы не говорите?
            Нет такого варианта вообще, или я плохо учился?
            На улице можно и не такое услыхать! Но имеется в виду нормативный иврит.
            Все христиане равны, но некоторые равнее (первое правило Межконфессионального христианского форума)

            "Христиане размножаются проповедью!"(C)
            Нормальных евреев не бывает. (Эфраим Снэ, министр в правительстве Израиля)
            Верим только господу Богу, остальные платят наличными (табличка на заправке)
            Никогда не спорь-просто повторяй свои доводы.

            Комментарий

            • shlahani
              христианин

              • 03 March 2007
              • 9820

              #21
              А! Спасибо, буду знать.

              Комментарий

              • esp
                Бойкотирует форум

                • 09 May 2007
                • 1039

                #22
                Сообщение от shlahani
                Упс! А "бирхов" Вы не говорите?
                Нет такого варианта вообще, или я плохо учился?
                Вы знаете, меня тоже учили говорить "бирхов"... Самое главное не редукция "а" в "и", а выпадение "е".
                Сообщение от josh
                На улице можно и не такое услыхать! Но имеется в виду нормативный иврит.
                Это правда. В любом языке. Но "правильно" говорить "бавайт" (дома [где дома]), а повсеместно говорят "бабайт". Вы знаете кого-нибудь, кто говорит "бавайт"?
                Открытое письмо владельцу евангелия.ру

                Комментарий

                • Orly
                  Ветеран

                  • 01 November 2003
                  • 10371

                  #23
                  Сообщение от esp
                  Вы знаете, меня тоже учили говорить "бирхов"... Самое главное не редукция "а" в "и", а выпадение "е".Это правда. В любом языке. Но "правильно" говорить "бавайт" (дома [где дома]), а повсеместно говорят "бабайт". Вы знаете кого-нибудь, кто говорит "бавайт"?
                  Нечетные дагешные согласные произносятся с дагешем,значит правильно:бабаит(как все и говорят),где оба бета-нечетные:первый и третий.
                  я говорю бирхов.Язык сломается выговаривать барехов.
                  Человек человеку-радость.

                  Комментарий

                  • Батёк
                    Ветеран

                    • 13 October 2004
                    • 13757

                    #24
                    Кто как переведёт כנגדו - Кэнэгэдо - Противному ему?
                    Христос - наш Учитель.

                    Комментарий

                    • Orly
                      Ветеран

                      • 01 November 2003
                      • 10371

                      #25
                      Сообщение от Батёк
                      Кто как переведёт כנגדו - Кэнэгэдо - Противному ему?
                      Батёк,Вы имеете в виду библейское определение "друга человека"-женщины.Эзер кенегдо?
                      скорей не "противного",а "противоположного ему".
                      Израильтяне иногда так шутят про своих жен.
                      Человек человеку-радость.

                      Комментарий

                      • esp
                        Бойкотирует форум

                        • 09 May 2007
                        • 1039

                        #26
                        Сообщение от Orly
                        Нечетные дагешные согласные произносятся с дагешем, значит правильно: бабаит (как все и говорят), где оба бета-нечетные:первый и третий.
                        Во-первых, не знал, что в бабаит сохраняется дагеш из байта. Меня не так учили. Спрошу...
                        Во-вторых, вторая бейт четная согласная. Слеха...
                        Открытое письмо владельцу евангелия.ру

                        Комментарий

                        • esp
                          Бойкотирует форум

                          • 09 May 2007
                          • 1039

                          #27
                          Сообщение от Orly
                          Эзер кенегдо?
                          Опять меня неправильно учили на уроках библейского иврита: эзер-к-негедо: буквально помощь против него.
                          Открытое письмо владельцу евангелия.ру

                          Комментарий

                          • shlahani
                            христианин

                            • 03 March 2007
                            • 9820

                            #28
                            Сообщение от Батёк
                            Кто как переведёт כנגדו - Кэнэгэдо - Противному ему?
                            Макарий перевёл "соответственного ему". Так и вошло в синодальный перевод библии.
                            Интересно, а как это ивритское выражение звучит в английской, немецкой и др. библиях? "Противник" или "соответственный"?
                            Для меня, например, узнать это место на иврите было настоящим откровением.
                            Бог практически даёт определение отношений между мужчиной и женщиной. Я жалею, что раньше этого не знал, мог бы избежать множества конфликтов!

                            Комментарий

                            • esp
                              Бойкотирует форум

                              • 09 May 2007
                              • 1039

                              #29
                              Сообщение от shlahani
                              Макарий перевёл "соответственного ему". Так и вошло в синодальный перевод библии.
                              Интересно, а как это ивритское выражение звучит в английской, немецкой и др. библиях? "Противник" или "соответственный"?
                              Для меня, например, узнать это место на иврите было настоящим откровением.
                              Бог практически даёт определение отношений между мужчиной и женщиной. Я жалею, что раньше этого не знал, мог бы избежать множества конфликтов!
                              Англоязычных переводов Библии больше, чем в Южной Америке донов Педров. Ближе всего к еврейскому оригиналу: an helperas his counterpart (Young Literal Translation). Остальные полная белиберда.
                              Это место при правильном переводе вызывает шок только у того, что читает Библию буквально. Если же иметь в виду алегорию мужа и жены (что не удасться объяснить даже на странице), то все встает на свои места. Таких мест довольно много в Библии...
                              Открытое письмо владельцу евангелия.ру

                              Комментарий

                              • Orly
                                Ветеран

                                • 01 November 2003
                                • 10371

                                #30
                                esp-точно,насчет бабаит формально Вы правы.Но баваит никогда и нигде не услышите.
                                А насчет эзер кенегдо Вас учили неправильно.Помощь-это эзра.Эзер-100% помощник.
                                Человек человеку-радость.

                                Комментарий

                                Обработка...