[quote=Дмитрий Резник;840237]Основной недостаток НМ - это использование имени Б-га в НЗ. Все остальное - вполне допустимо и не противоречит грамматике.
Вы как российский еврей, наверное больше в иврите и русском разбираетесь. А насчет перевода скажу, что если есть подстрочник, можно не иметь особых знаний в области языка. А вот Френц и Расселл врали в суде, поклявшись перед Всемогущим Богом в клевете. Уолтер Мартин очень известен, и его книга до сих пор не оспорена судом как фальшивка. Он не из желтой прессы а глава Института Христианских Исследований. Свидетели Иеговы утверждают, что их перевод дословный, но это очевидно не так, очень много вставок слов, чуждых оригиналу и кардинально меняющих смысл в тех стихах, где вера Свидетелей расходится с верой других, по-настоящему христианских конфессий. Хотя любой перевод полезен для ознакомления и в слусае с НМ изучения литературного английского.
Вы как российский еврей, наверное больше в иврите и русском разбираетесь. А насчет перевода скажу, что если есть подстрочник, можно не иметь особых знаний в области языка. А вот Френц и Расселл врали в суде, поклявшись перед Всемогущим Богом в клевете. Уолтер Мартин очень известен, и его книга до сих пор не оспорена судом как фальшивка. Он не из желтой прессы а глава Института Христианских Исследований. Свидетели Иеговы утверждают, что их перевод дословный, но это очевидно не так, очень много вставок слов, чуждых оригиналу и кардинально меняющих смысл в тех стихах, где вера Свидетелей расходится с верой других, по-настоящему христианских конфессий. Хотя любой перевод полезен для ознакомления и в слусае с НМ изучения литературного английского.
Комментарий