Во-первых, не забывайте, что вы у меня в игноре.
Во-вторых, как я могу перевести русское слово "князь" с греческого?
Вы имеете в виду еврейское שַׂר в Ис.9:6?
Или греческое αρχοντας, коим переводит его Септуагинта?
Или άρχων в Ин.14:30?
Начальник, если ближе к этимологии, правитель, если более литературно.
Всё-таки князья у славян, а вожди у индейцев и совков.
Но какое это имеет отношение к разнице между словами "мир" и "мир"?
Или лишь бы что-нибудь спросить?
					Во-вторых, как я могу перевести русское слово "князь" с греческого?
Вы имеете в виду еврейское שַׂר в Ис.9:6?
Или греческое αρχοντας, коим переводит его Септуагинта?
Или άρχων в Ин.14:30?
Начальник, если ближе к этимологии, правитель, если более литературно.
Всё-таки князья у славян, а вожди у индейцев и совков.
Но какое это имеет отношение к разнице между словами "мир" и "мир"?
Или лишь бы что-нибудь спросить?

 
		
	 
		
	 
		
	 
		
	 
		
	


 
							
						
Комментарий