Кто сказал тебе, что ты наг?
Свернуть
X
-
не знаю...не конкретно это...ну вот Я узнал добро - это жизнь, смерть - это зло....что плохо быть больным и бедным, хорошо быть здоровым и богатым...что изменилось..? Мне кажется, это общие места.....почему эта инфа изменила организм чела и привела к смерти (условной конечно, но нам от этого не легче
). Адам увидел свой пенис и застеснялся....как это связанно со смертью...не знааааю...
Дождь пошел снова, и по лужам поплыли пузыри, подобные нашим мыслям, надеждам и судьбам; летевший со стороны леса ветер доносил первые летние запахи, полные невыразимой свежести и словно обещающие что-то такое, чего ещё не было никогдаКомментарий
-
Слова "условная смерть" выглядят смешно и нелепо. Нарушение Божьей воли сделало человека фактически смертным ибо так пообещал Бог.
У Вас какой-то плоский примитивный взгляд на священную историю. Разве в Библии хоть слово сказано про пенис? Осознание наготы - это повод для стыда. Адам и Ева нарушили волю Бога, согрешили, устыдились своего поступка и потому пытались скрыться от Бога, что свидетельствует о включении совести.Адам увидел свой пенис и застеснялся....как это связанно со смертью...не знааааю...Комментарий
-
Смерть условная, потомучто душа вечная. Но не всегда проще хуже.Слова "условная смерть" выглядят смешно и нелепо. Нарушение Божьей воли сделало человека фактически смертным ибо так пообещал Бог.
У Вас какой-то плоский примитивный взгляд на священную историю. Разве в Библии хоть слово сказано про пенис? Осознание наготы - это повод для стыда. Адам и Ева нарушили волю Бога, согрешили, устыдились своего поступка и потому пытались скрыться от Бога, что свидетельствует о включении совести.
святитель ФиларетМосковский«нагота, которую ощутили согрешившие прародители, была и внутренняя, ибо соединена была со страхом и желанием скрыться от Бога; и внешняя, ибо требовала одежды. Внутренняя нагота знаменует лишение первобытной непорочности и благодати; внешняя предполагает ощущение некоторого несовершенства или нечистоты в теле».
Может все-таки и физическая нагота?...Дождь пошел снова, и по лужам поплыли пузыри, подобные нашим мыслям, надеждам и судьбам; летевший со стороны леса ветер доносил первые летние запахи, полные невыразимой свежести и словно обещающие что-то такое, чего ещё не было никогдаКомментарий
-
"Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы"
"Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его. Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни. Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную."
А почему болтовня? Потому что московский?
Дождь пошел снова, и по лужам поплыли пузыри, подобные нашим мыслям, надеждам и судьбам; летевший со стороны леса ветер доносил первые летние запахи, полные невыразимой свежести и словно обещающие что-то такое, чего ещё не было никогдаКомментарий
-
У Него все живы, кто у Него. А у Него далеко не все
И что? Где подтверждение, что душа вечна?"Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его. Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни. Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную."
Это не единственная причина, но далеко не последняя. Сегодня "московский" синоним "лживый", "подлый", "злой"А почему болтовня? Потому что московский?
Комментарий
-
Нет переводов авторитетных. И кому они не требуются ими не пользуются. Именно что свидетельствуете что в перевод уже закладывается толкование. Словари проливают свет на строение языка на котором записан оригинал. От того что строение языков отличается и построение перевода отличается. Хочется о значении слов порассуждать придётся и необходимую грамотность приобретать.Но только переводы Библии Церковью Христовой уполномоченной Господом связывать и разрешать именем неба, являются богодухновенными и авторитетными.
Любой профессиональный переводчик прекрасно знает, что смысл текста не сводим к смыслу слов, их которых он состоит. "Буквали́зм ошибка при переводе с другого языка, заключающаяся в том, что вместо подходящего для данного случая значения слова используется главное или самое известное значение. В более широком смысле буквализмом называют ошибку переводчика, заключающуюся в передаче формальных или семантических компонентов слова, словосочетания или фразы в ущерб смыслу или информации о структуре.
Буквализм неопытных переводчиков (а также крайняя его степень при машинном переводе) нередко является предметом шуток. Например, старый анекдот о семинаристе, который выражение «Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma» («дух бодр, плоть же немощна» по-латински Мк. 14:38) перевёл как «спирт хорош, а мясо протухло»[1]."
В англоязычных странах слово "профессор" является синонимом слова "преподаватель". Университет города Трой - это маленький политехнический ВУЗ, который к лингвистике никакого отношения не имеет. Ну какой университет может быть в городе с населением 50 тыс. человек? "НЦСО включает в свои отчеты все сколько-нибудь заметные учебные заведения, в которые можно поступить после окончания школы. Это и Гарвардский университет, и школа красоты, выпускающая визажистов."
Профессор семинарии - уровень преподавателя средней школы.
Последний раз редактировалось ДмитрийВладимир; 11 March 2022, 09:15 PM.Комментарий
-
Синодальным переводом Библии пользуются десятки миллионов Христиан всех известных конфессий. А то, что он не авторитетен у мышей, никак не влияет на авторитетность этого перевода у верующих.
Конечно закладывается. Христианство не мертвая буква, а живой развивающийся организм. Церковь Христова все глубже вникает в содержание Библии и при переводах выражает это понимание в богодухновенных текстах. А поклонники Стронга носятся с его словарями, как дурень с писаной торбой. Но понимания сути Слова Божьего это им конечно же не прибавляет.свидетельствуете что в перевод уже закладывается толкование.
Вот это честное заявление. Вас интересует не понимание Слова Божьего, а "строение языка на котором записан оригинал". Но в этом случае Вам на Христианском форуме делать нечего. Идите на форумы лингвистов и не отбирайте у Христиан драгоценное время.Словари проливают свет на строение языка на котором записан оригинал. От того что строение языков отличается и построение перевода отличается. Хочется о значении слов порассуждать придётся и необходимую грамотность приобретать.Комментарий
-
Коректно сравнения приводите, крысы например бумаку с удовольствием едят. Библию обычно верующие читают. Толкование то бишь это уже пережёванный материал, а некоторым требуется твёрдая пища. Словари в помощь и пытающиеся порочить лишь выгораживают свою неграмотность.Синодальным переводом Библии пользуются десятки миллионов Христиан всех известных конфессий. А то, что он не авторитетен у мышей, никак не влияет на авторитетность этого перевода у верующих.
Конечно закладывается. Христианство не мертвая буква, а живой развивающийся организм. Церковь Христова все глубже вникает в содержание Библии и при переводах выражает это понимание в богодухновенных текстах. А поклонники Стронга носятся с его словарями, как дурень с писаной торбой. Но понимания сути Слова Божьего это им конечно же не прибавляет.
Вот это честное заявление. Вас интересует не понимание Слова Божьего, а "строение языка на котором записан оригинал". Но в этом случае Вам на Христианском форуме делать нечего. Идите на форумы лингвистов и не отбирайте у Христиан драгоценное время.
Это вы адресом ошиблись.
Экзеге́тика, экзеге́за (др.-греч. ἐξηγητικά, от ἐξήγησις, «истолкование, изложение») раздел богословия, в котором истолковываются библейские и другие религиозные тексты; учение об истолковании текстов, преимущественно древних, первоначальный смысл которых затемнён вследствие их давности или недостаточной сохранности источников.
По экзегетике понимание достигается грамматическим исследованием языка, изучением исторических реалий и вскрытием намёков, смысл которых со временем сделался непонятным; конкретно-психологическими изысканиями и рассмотрением закономерностей формы произведения.Комментарий
-
1. Никакого греха не было. Бог не бракодел.Приветствую всех!
Мир вам.
11 И сказал: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?
(Быт.3:11)
Этот вопрос раскрывает, что Адам и Ева, отличались от себя, до вкушения плода познания, только тем, что не имели знаний добра и зла. И конечно отличались тем, что не имели греха.
В вопросе Бога речь идет именно о знание, которое они могли получить, только двумя способами. Или вкусить или кто-то сказал.
Как вы думаете верные мысли или нет? Если нет, почему?
2. Бог дал людям в Эдеме дух (мышление, сознание). Люди получили алгоритм мышления и своё Я.
Адам получил подобие Богу и стал как Бог мыслящим.
Вопрос был контрольный. Сам ли Адам понял, что наг, или повторил слова внешнего, а сам не понимает о чем говорит.
Это подтверждено и здесь:
Знания-это информация полученная из вне и хранящаяся внутри субъекта.И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги,Комментарий
-
Способность мыслить. Мышление, Сознание.
Знание добра и зла и есть способность мыслить, рассуждать - Дух.
Духовный человек-человек обладающий духом (мышлением).
В наличии духа и есть подобие БогуКомментарий
-
Зачем Бог давал ему задание дать имена животным? И почему это настолько важно, что описано в Библии? При чем сами имена не важны.
Что это вообще за действо-собрать организм и предложить ему давать имена?Комментарий
-
Именно что рассуждение о животных относительно себя.
И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему.Комментарий

Комментарий