Кто сказал тебе, что ты наг?
Свернуть
X
-
-
"... всегда учащиеся, никогда не могущие прийти к познанию истины"
"... - так как истина в Иисусе, - отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, а обновиться духом ума вашего и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины"
Древо познания (добра и зла) - это прежний образ мыслей (жизни) ...
Древо Жизни - это обновление по Христу ("... а мы имеем Ум Христов).
- - - Добавлено - - -
Есть.
Без знания добра и зла не наследуешь Царство Небесное.
- «Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники Царства Божия не наследуют» (1Кор. 6:9)
Дело в том, что и среди тех, которые заявляют, что различают (католическое священство, голубое православное лобби, как сказал Кураев) имеются примеры таких категорий.Всем спасибо ! Было приятно пообщаться в течении 10 (12)-ти лет. Всем пока !Комментарий
-
... вы хотите сказать, что все эти категории ( блудники, идолослужители, прелюбодеи, малакии, мужеложники, воры, лихоимцы, пьяницы, злоречивые, хищники ) таковы, потому что не различают добра и зла ?
Дело в том, что и среди тех, которые заявляют, что различают (католическое священство, голубое православное лобби, как сказал Кураев) имеются примеры таких категорий.Комментарий
-
Прочти свой пост и то, что написал Апостол Павел.
7 Что же скажем? Неужели [от] закона грех? Никак. Но я не иначе узнал грех, как посредством закона. Ибо я не понимал бы и пожелания, если бы закон не говорил: не пожелай.
8 Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв.
9 Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил,
10 а я умер; и таким образом заповедь, [данная] для жизни, послужила мне к смерти,
11 потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею.
12 Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра.
(Рим.7:7-12)
И что мы увидим. А то если бы Господь не заповедовал о дереве познания добра и зла грех бы не имел силы. Но вопрос в том , для чего Господь дал такую заповедь?
Эту : " ... и заповедовал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева познания добра и зла НЕ ЕШЬ ОТ НЕГО, ибо в день, в который ты вкусишь от него, СМЕРТЬЮ УМРЁШЬ.
Да ! Господь Бог дал человеку ПЕРВЫЙ закон ! Этот закон оживил грех (активизировал сатану).
"... ибо без закона грех мёртв.
Почему ? Для чего ?
Эта заповедь свята и праведна и добра. Ибо её дал Сам Бог (Святой и Праведный).
И для Адама, творения Самого Бога было совершенно естественно исполнить её. И он её исполнил !
Но вот в чём дело ! Эта заповедь активизировала сатану (противника Бога). И этот сатана оппонировал Богу : а даром ли богобоязнен Иов ! (т.е. Адам). Не Ты ли его соделал совершенным ? А вот возьми и раздели его на ДВА (мужчину и женщину), посмотрим тогда, как он с этим всем управиться (с заповедью этой и с женою своею).
И тогда Бог сказал : ... не хорошо быть человеку одному: сотворим ему помощника, соответственного ему.
С появлением этого помощника, у Адама всё усложнилось. Эта часть Адама уже могла самостоятельно познавать мир (Эдем). Жена постепенно отдалилась от Адама, и стала игнорировать его слова (ибо не была подчинена ему (Адаму) законом).
Всё это продолжалось покуда она не повстречала змея (этакого волосатого мужчину), а она была совершенно голая (не зная того) и в лесу (совершенно одна) !
И дальше последовала фраза искушения : А ВЕРНО ЛИ СКАЗАЛ БОГ : не ешьте ни от какого дерева в саду ?
Вот происхождения греха. Грех не от закона (вкушать от закона - есть грех). Грех от сатаны. Но сатана берёт повод от закона (заповеди). Не саму заповедь, а только повод от неё.
"... закон свят и заповедь свята, а я плотян, продан греху"
Почему Адам стал плотян ? Потому что вкусил от древа познания.
Это был План Божий, чтобы из Сына сотворённого (Адама Первого) образовать Себе Сына рождённого (Адама Последнего).Последний раз редактировалось Ник Тарковский; 15 January 2022, 10:39 PM.Всем спасибо ! Было приятно пообщаться в течении 10 (12)-ти лет. Всем пока !Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Мы знаем, что наши тела не могут наследниками и находится в царстве Небесном, тем более вечно бороздить вселенную выполняя наше предназначение. Я уже написал что Адам и Ева были сотворены телом смертные, это сотворение было не до конца сформировано.
Вторая часть статуса рождённого от Бога должна состоятся не путём сотворения, но через рождения то есть через Слово.
12 А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
13 которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.
(Иоан.1:12,13)Господу Слава!Комментарий
-
Прочтите следующее мое собщение. (Гляди, поймёте почему я в принципе не учу биологические единицы. Мне дано постичь смысл слов автора, и я это сделал. Вам такой подлинный автор не нравиться, как и смысл его слова? Это ваша проблема. (Отнюдь не моя.) Вы же хотите быть вечными? Но всё то, чем вы занимались всю свою скоротечную жизнь, принадлежит праху. Быль семеносной травы. ( Вы отсеяли свои семена? В добрую почву для продолжения плоти? Перед тем, как лично вам умереть, исчезнуть с лица земли. На небе вас нету. Об этом библейский рассказ. Ваша вечность, и таких как вы единиц, принципиально в, проклинаемом вами, Дереве. )Последний раз редактировалось Михаил Спасский; 21 January 2022, 10:15 AM.Комментарий
-
В этом предложении ещё можно понять и прослеживается смысл о сотворении и рождении. Два разных статуса.
Мы знаем, что наши тела не могут наследниками и находится в царстве Небесном, тем более вечно бороздить вселенную выполняя наше предназначение. Я уже написал что Адам и Ева были сотворены телом смертные, это сотворение было не до конца сформировано.
Вторая часть статуса рождённого от Бога должна состоятся не путём сотворения, но через рождения то есть через Слово.
12 А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
13 которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.
(Иоан.1:12,13)
Посмотрите на мозг, каждый отдельный нейрон которого проживает свою биологическую жизнь в ее потребностях. Каждому отдельному нейрону не дано осознавать, что его единица наряду с миллиардами ей подобных одновременно использована для реализации системы, функционал которой и назначение куда больше потребностей его биологического существования.
НЕРВНЫЕ КЛЕТКИ ВОССТАНАВЛИВАЮТСЯ | Наука и жизнь
Покуда вы, смертные, не выстроите из себя растущую сверх структуру, которая способна функционировать вечно (отображать верно реальность, и помнить всё верно), подобными Творцу вы не станете.
Растущая сверх структура (суть которой в ином измерении) это и есть пресловутое Дерево.Последний раз редактировалось Михаил Спасский; 21 January 2022, 10:17 AM.Комментарий
-
Ленинградский кодекс устроит?
SOB - Online Study Bible - a free online Bible software - free Scripture tool - for in-depth study of Holy Scripture: Czech Study Bible Translation (CZ), Miloš Pavlík Translation - NT (CZ), František Žilka Translation - NT (CZ), Ondřej M. Petrů Translation - NT (CZ), Czech Rabbinical Translation (Pentateuch - CZ), Bible of Kralice (NT - 1579), Bible of Kralice (CZ - 1613), Bible 21 (CZ - 2009), Jozef Roháček Translation - Autorized Version Dušan Seberíni (SK), King James Bible - with Strong's numbers (EN), King James Concordance - study with Strong's numbers, American Standard Version (EN), Darby Bible (EN), Lexham English Bible, NEÜ - New Protestant Translation 2012 (GER), Luther Bible 1912 (GER) - with Strong's numbers, Luther Bible (1545 - GER) - with Strong's numbers, Elberfelder Bible 1871 (NT), Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900), Elberfelder Concordance (1900) - study with Strong's numbers (GER), Elberfelder Concordance (1905) - study with Strong's numbers (GER), Luther Concordance - study with Strong's numbers (GER), Reina Valera 1909 - with Strong number (ESP), Russian Synodal Translation - with Strong number (RU), Makarij Glucharev Pentateuch (RU), Ukraian Bible (Ogienko - 1955), Textus Receptus - with Strong's numbers and morphology, Textus Receptus - with accents, Strong numbers and morphology, Byzantine/Majority Text 2000 - with Strong's numbers and morphology, Tischendorf - 8. edition NT - with Strong's numbers and morphology, Westcott-Hort NT with Strong's numbers and morphology, Septuagint, Analytic Septuagint with Strong's numbers and morphology (v. יהוה), Analytic Septuagint with accents, Strong numbers and morphology (v. יהוה), Analytic Septuagint with Strong's numbers and morphology (v. κυριος), Modern Greek Bible, Westminster Leningrad Codex with Strong's numbers, Modern Hebrew Bible, Vietnam Bible (1934), Vietnam Bible (2002), Chinese Union Bible - Simplified Chinese, Chinese Union Bible - Traditional Chinese, Croatian Bible, Italian Riveduta Bible 1927 (IT), Louis Segond 1910 (FR), Darby Bible (FR), Bible Gdańska 1632 (POL), Karoli Bible (HU), Latin Vulgata Clementina (LAT), Arabic Bible, Korean Bible, Turkish Bible, Turkish Bible - NT, Bulgarian Bible 1940 (BUL), Veren's Contemporary Bible (BUL), The Jerusalem Bible (CZ), New Bible of Kralice (CZ) (2002 - only NT), Bible Poznańska (1975) (POL), Contemporary Russian translation (RU), VW-Edition Bible (2010), Czech transliteration of Biblia Hebraica, English transliteration of Biblia Hebraica, World English Bible (EN), Young's Literal Translation (EN), Překlad Kassiana Bezobrazova (RU), Biblia Tysiąclecia, Biblia Brzeska, Biblia Warszawsko-Praska, Biblia Warszawska, Dutch Staten Vertaling, Green's Literal Translation (1985) (EN), Nowa Biblia Gdańska (POL), Greek NT with variants, Schlachter Bible (1951) - with Strong's numbers, Johannes Greber NT (1936), Hermann Menge Bible (1939), Albrecht Bible (1926), Adolf Ernst Knoch NT (1939), Buber-Rosenzweig Translation OT (1929), Pattloch-Bible (1979), Henne-Rösch Bible (Paderborner Bible) (1934), Grünewald (Riessler-Storr-Bible) (1924), German Interlineaer translation NT (1979), Tafel Bible (1911), Einheitsübersetzung (1980), Johann Albrecht Bengel (NT - 1742), NET Bible, J. F. Ostervald 1996 - revision 2008 (FR), Bungo NT (JAP), Latin Nova Vulgata (1979), Biblia Hebraica Stuttgartensia with Strong's numbers, TEXTBIBEL (1906), Reinhardt (1910), Peshitta (NT) - Aramaic with Hebrew transliteration, Aleppo codex, Norwegian Bible (1930), Kougo Bible (JAP), Danish Bible (1871), Albanian Bible, Portuguese Almeida Atualizada, Portuguese Almeida Corrigida, Swedish Bible (1917), FreeBible (2004), Slovak Catholic translation, Finnish Bible (1776), Finnish Bible (1938), Afrikaans Bible (1953), Esperanto, Estonian Bible, Romanian Bible (Cornilescu), Slovak ecumenical translation (2008), Reina Valera (NT - 1858) (ESP), Reina Valera Gómez (2004) (ESP), Sagradas Escrituras (1569) (ESP), Abraham Meister NT (1989), Zürich Bible (1931), Thai translation of the King James Version, Tagalog: Ang Dating Biblia (1905), David Martin (1744) - French translation, The Geneva Bible - French translation of the NT (1669), Bible des Peuples - French translation (1994), Louis-Claude Fillion - French translation (1904), Perret-Gentil & Rilliet - French translation (1861), Pirot-Clamer - French translation (1949), Bovet Bonnet - French translation (1900), Augustin Crampon - French translation (1923), Jerusalem Bible - French translation (1999), Sacy Bible (Port-Royal) (FR - 1759), French King James Bible (2006), Zadoc Kahn - French translation (1899), Jerusalem Bible - Spanish translation (1976), Cebuano Ang Bible (Pinadayag Version), Cebuano Ang Bible (Bugna Version), Latin Vulgata, Elmer Reimer (NT - 2001) - Low German, Armenian Bible (Eastern), Armenian Bible (Western), Basque NT (Navarro-Labourdin), Italian Giovanni Diodati Bible (1649), CEI 74 - Italian translation, Latvian New Testament, Ukrainian Bible (Ivan Khomenko - 1957), Ukrainian New Testament (P. Kulish - 1871), Swahili New Testament, Kabyle - New Testament, UMA - New Testament, The Bible in Haitian Creole, Chamoro Bible, Raphael Turkonyak translation (Ukrainian Bible - 2011), Kazakh Bible, Elberfelder Bible (1905) - with Strong's numbers (GER), Persian Holy Bible (Tarjumeh-ye Ghadeem), Indian Bible, Macedonian Bible, Avar Bible (New Testament), Buryat Bible (New Testament), Chechen Bible (New Testament), Kalmyk Bible (New Testament), Komi-Zyrian Bible (New Testament), Māori Bible, Nepal Bible, Ossetian Bible (New Testament), Tyva Bible (New Testament), Uzbek Bible (New Testament), Leander van Ess (1859 - GER), Brenton's English Septuagint, Luther Bible (1912) - with Apocrypha, Carl Heinrich Riegers - Comments (GER), Webster Concordance - study with Strong's numbers, Webster Bible (1833) - with Strong's numbers (EN), John Wesley Etheridge - translation of the Western Peshitta, King James 2000 Bible, The J.B. Rotherham Emphasized Bible (1902), Jamieson Fausset Brown Bible Commentary, Matthew Henry - Complete Commentary, Matthew Henry - Concise Commentary, Treasury of Scripture Knowledge, H.B. Pratt (1929), Reina Valera updated (1989), Reina Valera (1870), Latin America Bible (1995), Reina Valera (1995), Jerusalem Bible - Spanish translation (2001), NVI - New International Version (1999), Betrachtungen über die Bücher der Bibel (Synopsis) - J. N. Darby (DE), Schlachter Bible 2000, NGÜ (New Geneva translation), American Tract Society Bible Dictionary (EN), Greek NT (UBS - 3rd Edition; NA27), Slovak Evangelical translation, The Septuagint (Rahlfs) - with apocryphal books, New Covenant, New Testament - Dr. Rudolf Col (1947), Dr George Lamsa Bible - Aramaic Eastern Peshitta translation, 2001 Translation - An American English Bible, King James Bible - Pure Cambridge Edition, The Scriptures 1998, Dr. Jan Hejčl (1930) - Old Testament & Deuterocanonical books, Julia Evelina Smith Parker (1876), Icelandic Bible, Serbian Bible (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Serbian Bible (Cyrillic), Finnish Bible (1992), Dari Bible, Bengali Bible (New Testament), Jamaican Bible (New Testament), King James 3 - The Literal Translation, The Restored Name King James Version, Dr James Murdock - translation of the Western Peshitto (NT - 1852), New Bible of Kralice (CZ) (1998 - only NT), New Bible of Kralice (CZ) (2006), Bible Machaira (Jean leDuc - 2013), Peshitto NT in Hebrew letters with Accents and Vowels, Munich New Testament (1998) - with Strong's numbers, MIT - The Idiomatic Translation of the New Testament (2006), Complete Jewish Bible (1998), Herder Bible (GER - 2005), Biblia Hebraica Stuttgartensia (Consonants & Vowels), Jünemann Bible (ESP - 1992), Romani (Gypsy) New Testament - E Lashi Viasta (1984), American Bible (ESP - 1997), Peshitta (NT) - Spanish traducción, Louis Segond 1910 (FR) - with Strong's numbers, Michail Kulakov (NZ - 1999), A. Vinokurov - Interlinear translation (part of the Bible), P. A. Jungerov - translation (part of the Old Testament), Catholic liturgical translation, Church-Slavonic translation, Charles Thomson - translation of LXX and NT (1808), Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954), Luther Bible (1984), Vladimir Sramek - Old Testament translation (1947), David Martin (1707) - French translation, James Moffatt - New Testament (1913), SBL - Greek New Testament (2010), Israeli Authorized Version (2001), Vocalised Hebrew New Testament (1887), Dr. Jan Ladislav Sýkora (1922) - New Testament, P. Dr. Pavel Škrabal O. P. (1951) - New Testament, Reina Valera 1865 - revised version (2014), The Jerusalem Bible (2006), Prof. Herbert Jantzen - New Testament (2009), NEÜ - New Protestant Translation 2014 (GER), English Standard Version (2007), Miloš Pavlík Translation, Bible of Kralice - with Strong's numbers and morphology (NT - 1613), Romani (Gypsy) New Testament - E Nevi Zmluva (2014), Textus Receptus 1550/1894, Analytic Septuagint - Concordance, Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books, Chinese Union Bible (1919) - with Strong's numbers, Chinese Literal Translation (2007) - with Strong's numbers, Five Books of Moses (2012), Tanach (Masoretic Text with Vowels), Tanach Morphology, Westminster Leningrad Codex with Strong's numbers and morphology, Study translation NT (2020) - with exegetical notes, Portuguese Almeida Revista e Atualizada (with Strong's numbers), Hebrew New Testament - Franz Delitzsch (1877), Updated Bible Gdańska (2017), Russian Interlinear Translation of the New Testament, Theodore Beza - Greek New Testament with Strong's numbers (1598), , Codex Vaticanus, Expand all dictionaries, Collapse dictionaries, Tafel Bible Concordance, Andrzej Mazurkiewicz - New Testament (2019), Miqra 'al pi ha-Mesorah, Theophilus Bibel (2022), NEÜ - New Protestant Translation 2022 (GER), Pavel Grulich translation, Bible in Romani 2022 (Eastern Slovak dialect), Gurbet Bible (God's Word in the Gurbet dialect of Serbia), Romani Arli Bible 2024, Chergash (Serbian Romani dialect), American Standard Version (1901) - with Strong's numbers, New Arabic Version (Ketab El Hayat)...
(О происхождении некудот здесь...)Комментарий
-
-
Меня устраивает этот Тора Онлайн | Тора онлайн
Уж лучше здесь https://mechon-mamre.org/p/pt/pt0102.htmКомментарий
-
Комментарий
Комментарий