16 И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, - и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него. 17 И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
(Матф.3:16,17)
Не знаю как у вас, но у меня "Иоанн" курсивом, на что я и обратил внимание. А это значит, что этого слова нет в греческих текстах.
Но все до сих пор считают, что это Иоанн увидел и ему было сказано свыше.
βαπτισθεις Крещённый δε же ο Ιησοũς Иисус ευθυς тотчас ανέβη вышел απο из τοũ ύδατος· воды́ και и ιδου вот ηνεώ̣χθησαν открылись [αυτο] Ему οι ουρανοί, небеса, και и είδεν увидел [τω̣] πνεũμα Духа [τοũ] θεοũ Бога καταβαινον сходящего ωσει будто περιστεραν голубя [και] и ερχόμενον приходящего επ на αυτόν· Него; 17 και и ιδου вот φωνη голос εκ из των ουρανων небес λέγουσα, говорящий, οũτός Этот εστιν есть ο υιός Сын μου Мой ο αγαπητός, любимый, εν в ω̣ Котором ευδόκησα. обрёл удовольствие.
из греческого текста явно следует, что это Иисусу открылись небеса и Иисус увидел сходящего на Него Духа, и услышал голос говорящий с небес.
А что Иоанн? Да ничего. Стоял рядом. А потом спрашивал, сидя в темнице "Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?"


Комментарий