Песах 14-го или 15-го нисана (авива)
Свернуть
X
-
Исход 12
6 и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером,
8 пусть съедят мясо его в сию самую ночь
11 Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это - Пасха Господня.
12 А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской
14 И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во [все] роды ваши; [как] установление вечное празднуйте его.
(это день - сутки 14-го )
17 Наблюдайте опресноки, ибо в сей самый день Я вывел ополчения ваши из земли Египетской, и наблюдайте день сей в роды ваши, как установление вечное
18 С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца;
У 14 го нисана ОДИН ВЕЧЕР - ВЕЧЕР ЕВРЕЙСКИХ СУТОК, КОТОРЫЙ НАСТУПАЕТ ПОСЛЕ ЗАХОДА СОЛНЦА ДНЕМ 13 ГО НИСАНА, с 17.00 ДО 5 ТИ ЧАСОВ УТРА - ЭТО ЕВРЕЙСКИЙ ВЕЧЕР 14-ГО НИСАНА.
А 5 ЧАСОВ УТРА ДО 17 .00 -ЭТО ДЕНЬ 14 НИСАНА.
А ЗАТЕМ С 17.00 ДО 5 ТИ ЧАСОВ УТРА -ВЕЧЕР 15 НИСАНА.ИТД ИТП.
Вот если сутки по библии начинаются утром как я предполагаю то вечер будет всего 1Последний раз редактировалось Лев Худой; 22 October 2010, 02:53 PM.Пишите мне LevHudoi@gmail.com
Это мой еврейский блог http://levhudoi.blogspot.com
А сюда лучше не смотрите http://www.zhestokosti.netКомментарий
-
РРѕР№ > РўРѕСР° Рнлайн | РРІСейская библиоСека
в межвечерье. [Сончино]
во второй половине дня Букв. "между двумя вечерами". Это выражение обозначает промежуток времени между началом вечера (т. е. когда солнце, пройдя свой апогей, начинает опускаться к горизонту) и его концом (когда солнце опускается за горизонт). С точки зрения закона, это то время, когда 14-го нисана должна быть принесена пасхальная жертва, которая будет разделана, приготовлена и съедена уже после появления звезд, т. е. в начале 15-го нисана. Однако практически принесение пасхальных жертв начиналось примерно за три часа до захода солнца. (Сончино)
7. И возьмут от крови
и возьмут от крови. Это собирание крови. Я мог бы (решить, что собирать нужно) рукой, поэтому сказано: " (кровь), которая в чаше" [12,22] [Mеxuльтa]. (Раши)
, и возложат на два косяка
косяка. Это балки (дверной рамы) по обе стороны входа. (Раши)
и на притолоку
притолоку. Верхний (брус), о который ударяется (שוקף) дверь, когда ее затворяют. Lintel на французском языке. (Слово от корня) שקף означает "бить, ударять", подобно (тому, как) "шерох сбитого נדף листа" [И воззвал 26, 36] (Онкелос переводит) דשקיף, а ушиб [21, 25] (переводит) משקופי (Раши)
, на дома, в которых будут есть его
на дома, в которых будут его есть. Но не на притолоку и косяки сенника или хлева, в которых (люди) не живут [Mеxuльтa. ] (Раши)
. [Сончино]
на притолоку При входе в дом. Независимо от того, была ли навесная дверь или вход был завешен материей или циновкой. (Сончино)
8. И пусть едят мясо
мясо. Но не жилы и кости [Mеxuльтa] (Раши)
в эту ночь, испеченным на огне; и пресные хлебы с горькими травами
с горькими травами. Всякая горькая трава называется "марор". Он повелел им есть горькое в память о "и горькою делали их жизнь" [1, 14] [Песахим 116 б]. (Раши)
пусть едят. [Сончино]
мясо Пасхальной жертвы.
в ту же ночь С 14-го на 15-е нисана.
жареное на огне Одна из причин, по которой заповедано жарить пасхальную жертву на огне, состоит в том, что исход из Египта был поспешным, и такой способ приготовления мяса являлся в то время единственной возможностью быстрого приготовления. Для последующих поколений обязанность готовить пасхальную жертву на открытом огне стала напоминанием о том, что евреи ушли из Египта "с поспешностью".
и опресноки Лепешки, приготовленные на сильном огне, из теста, которое не успело подняться. Это главный символ той поспешности, с которой евреи покинули Египет: они даже не успели приготовить хлеб в дорогу.Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)Комментарий
-
Ночная стража. В ветхозаветную эпоху часы от заката до восхода солнца, согл.
воен. обычаю, делили на три Н.С. (Исх 14:24; Суд 7:19; 1Цар 11:11; Пс 89:5; Плач
2:19). Первая стража длилась примерно с 18 до 22 час., вторая - с 22 до 2 час., а
последняя, утренняя, - с 2 до 6 час. В эпоху НЗ три стражи были заменены
греч.-рим. делением ночи на четыре Н.С. (Лк 12:38; Мк 6:48): вечер, полночь,
пение петухов и утро (Мк 13:35). Кр. того, ночь, как и -> день, делилась на 12 часов
(Деян 23:23), и упомянутый здесь третий час ночи соответствовал, т.о., первой
Н.С.Комментарий
-
Тебе уподоблятся не стану, отвечать на провокации твои, ведь я всё прекрасно понимаю, чего ты добиваешься. Ну, да Бог всё видит. © А ответь мне (если ты после 20-ти лет изучения библии знаешь об этом, конечно), как понимаешь эти слова Иисуса:Цитата из Библии:Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.(Ин. 4: 22)Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)Комментарий
Комментарий