Заблуждаешься...
Вот, место Писания, где сказано о двух единстве: "Я и Отец одно (едины)" (Иоан.10:30). Здесь использовано греческое слово "εἷς", которое переводится, как - один, единый.
Вот, место Писания, где сказано о двух единстве и миллиард единстве: "да будут все едино (εἷς), как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино (εἷς), - да уверует мир, что Ты послал Меня" (Иоан.17:21). Здесь так же использовано греческое слово "εἷς" (едины), которое говорит о единстве Иисуса с Отцом и людьми Божьими.
Вот, место Писания, где сказано о трёх единстве: "Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа"(Матф.28:19). В этом месте Писания сказано не о конкретном имени, а о качестве...: "Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота" (Прит.22:1). Греческое слово "ὄνομα" переводится, как - имя, название; и толкуется в словаре так: "имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке, Боге...: их природе, характере, положении, интересах, желании, делах". Значит, это место Писания (Матф.28:19) можно перевести так: «Итак идите, научите все народы, крестя их в природу, характер... Отца и Сына и Святаго Духа».
Вот, место Писания, где сказано о двух единстве: "верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня. И видящий Меня видит Пославшего Меня" (Иоан.12:44,45). Это место Писания означает, что Иисус - точное подобие Отца: «Сын, будучи... отпечатком сущности Его, и держа все словом силы Своей, совершив очищение грехов, воссел по правую сторону Величества в небесах» (Евр.1:3 подстрочный перевод).
Вот, место Писания, где сказано о двух или трёх единстве: "Сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему..." (Быт.1:26). Слово "сотворим" означает совместную деятельность. Если бы Бог творил один, то было бы написано: "сотворю...". Так же выражение "по образу Нашему по подобию Нашему" означает - коллективное позирование. То есть творить человека по образу и подобию Своему может только группа "научных сотрудников".
Вот, место Писания, где сказано о двух единстве: "Я и Отец одно (едины)" (Иоан.10:30). Здесь использовано греческое слово "εἷς", которое переводится, как - один, единый.
Вот, место Писания, где сказано о двух единстве и миллиард единстве: "да будут все едино (εἷς), как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино (εἷς), - да уверует мир, что Ты послал Меня" (Иоан.17:21). Здесь так же использовано греческое слово "εἷς" (едины), которое говорит о единстве Иисуса с Отцом и людьми Божьими.
Вот, место Писания, где сказано о трёх единстве: "Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа"(Матф.28:19). В этом месте Писания сказано не о конкретном имени, а о качестве...: "Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота" (Прит.22:1). Греческое слово "ὄνομα" переводится, как - имя, название; и толкуется в словаре так: "имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке, Боге...: их природе, характере, положении, интересах, желании, делах". Значит, это место Писания (Матф.28:19) можно перевести так: «Итак идите, научите все народы, крестя их в природу, характер... Отца и Сына и Святаго Духа».
Вот, место Писания, где сказано о двух единстве: "верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня. И видящий Меня видит Пославшего Меня" (Иоан.12:44,45). Это место Писания означает, что Иисус - точное подобие Отца: «Сын, будучи... отпечатком сущности Его, и держа все словом силы Своей, совершив очищение грехов, воссел по правую сторону Величества в небесах» (Евр.1:3 подстрочный перевод).
Вот, место Писания, где сказано о двух или трёх единстве: "Сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему..." (Быт.1:26). Слово "сотворим" означает совместную деятельность. Если бы Бог творил один, то было бы написано: "сотворю...". Так же выражение "по образу Нашему по подобию Нашему" означает - коллективное позирование. То есть творить человека по образу и подобию Своему может только группа "научных сотрудников".
Комментарий