Вы вообще читаете что вам пишут? Или тараканы в вашей голове говорят вам никого не слушать кроме них?
"И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином" (Левит 24:10)
Если бы в тексте речь шла о мужчине, который родился от израильтянки и египтянина, то стояло бы слово родившийся - сын одной израильтянки родившийся ( который родился) от египтянина. Но раз там стоит слово родившейся значит речь идет о самой израильтянке, именно о ней говорится как родившейся от египтянина. Тут дело не в традициях иудаизма, а в орфографии. Что не ясно?
"И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином" (Левит 24:10)
Если бы в тексте речь шла о мужчине, который родился от израильтянки и египтянина, то стояло бы слово родившийся - сын одной израильтянки родившийся ( который родился) от египтянина. Но раз там стоит слово родившейся значит речь идет о самой израильтянке, именно о ней говорится как родившейся от египтянина. Тут дело не в традициях иудаизма, а в орфографии. Что не ясно?
Комментарий