Язычник явно плохо учился в школе а то бы знал что имена собственные в русском языке не переводятся ! А это значит что слово Господь в даном случае надо заменить на Яхве а слово Бог на слово Всевышний ! И давайте тогда вместе и посмотрим разницу :
Да оставит нечестивый путь свой и без-законик помыслы свои и да возвратится к Яхве,и Он помилует его,ведь Всевышний наш многомилостив.
Мои мысли-не ваши мысли,ни ваши пути-пути Мои,говорит Яхве
Но как небо выше земли,так пути Мои выше путей ваших и мысли Мои выше мыслей ваших (исаия 55. 8-9)
Ну а в греческом Новом завете слово Господь вполне может иметь другой перевод на русский : господь-хозяин,господин . Но это ваши языческие проблемы !
Да оставит нечестивый путь свой и без-законик помыслы свои и да возвратится к Яхве,и Он помилует его,ведь Всевышний наш многомилостив.
Мои мысли-не ваши мысли,ни ваши пути-пути Мои,говорит Яхве
Но как небо выше земли,так пути Мои выше путей ваших и мысли Мои выше мыслей ваших (исаия 55. 8-9)
Ну а в греческом Новом завете слово Господь вполне может иметь другой перевод на русский : господь-хозяин,господин . Но это ваши языческие проблемы !
Комментарий