Что есть такого у протестантов, что позволяет им считать православие ложной религией?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • akik
    Участник

    • 21 January 2013
    • 106

    #2191
    Сообщение от Йицхак
    Улыбнулся.
    Меня всегда впечатляет тезис, что элоhим, придумавший иврит и называющий себя элоhим, глупее переводчиков на русский.Слово они так перевели потому, что элоhим не дал им выбора, сделав язычниками, в языке которых нет слова "элоhим", а есть языческое слово "бог" (от него в соответствии с языческим менталитетом производное - богатство).
    И никаких других причин.
    Йицхак, ты в переводе хоть малость разбираешься? Или только языком иностранным обладаешь? Ты что думаешь, что в русском языке есть например все слова которые имеются в арабском или иврите? Даже в древних языках есть слова, значения аж такого нет в русском языке или европейских сегодня. Ты думаешь что древние евреи думали и размышляли теми представлениями как ты сегодня, узнав всего лишь пару фраз на иврите? Ты подумай, что это совсем иной народ, с другим мышлением.

    Ты должен кипеть в этом народе чтобы понять его. Я носитель одного из древнейших языков, я знаю о чем пишу тебе. Причем свой язык я знаю лучше чем русский.

    - - - Добавлено - - -

    Сообщение от Йицхак
    Никогда не читали? вера от слышания, а слышание от слова Божия (с).
    От слова, а не от языческих "духовных" фантазий.
    не от слова а от Слова Божия. Слово есть целое, а не отдельная словоформа. Умник.
    7. Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
    (Послание к Филиппийцам 3:7)

    Комментарий

    • Йицхак
      R.I.P.

      • 22 February 2007
      • 57437

      #2192
      Сообщение от akik
      Йицхак, ты в переводе хоть малость разбираешься? Или только языком иностранным обладаешь? Ты что думаешь, что в русском языке есть например все слова которые имеются в арабском или иврите? Даже в древних языках есть слова, значения аж такого нет в русском языке или европейских сегодня. Ты думаешь что древние евреи думали и размышляли теми представлениями как ты сегодня, узнав всего лишь пару фраз на иврите? Ты подумай, что это совсем иной народ, с другим мышлением.
      Сия тирада к чему? Не проще ли в двух словах "сам дурак"?
      Я носитель одного из древнейших языков, я знаю о чем пишу тебе.
      Неужели еврей?
      Причем свой язык я знаю лучше чем русский.
      На здоровье. Это ни разу не отменяет ни то, что элоhим значит - всесильный (а буквально ВсеСилы - мн.ч.), ни что языческое слово "бог" применено переводчиками в силу исторической традиции язычников.
      не от слова а от Слова Божия. Слово есть целое, а не отдельная словоформа
      Улыбнулся. Вот эта "словоформа" (говорите русский язык хорошо знаете? ) и есть иврит. В котором нет никакого языческого слова "бог", а есть элоhим - всесильный (а буквально ВсеСилы - мн.ч.).
      Умник.
      Да, я такой.

      Комментарий

      • Smartus
        ***

        • 13 December 2012
        • 728

        #2193
        От Луки 1:30 "И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, [ибо Ты] обрела ["гэурэс" or "gar;"] благодать [харин] у Бога;"
        Хм... интересно, а Православные почитают Моисея с той же силой как и Марию? Это только у Православных и Римско-Католиков обычные для Писаний выражения приобретают сакральный смысл, (когда сказаны в отношении Марии)? Марии говорил Ангел, а здесь Сам Господь, это значит Моисей выше по положению чем Мария?
        Исход 33:17 "И сказал Господь Моисею: и то, о чем ты говорил, Я сделаю, потому что ты приобрел благоволение [ LХХ: гар харин] в очах Моих, и Я знаю тебя по имени. "
        Пр.17:17
        Ефесянам 1:6 "в похвалу славы благодати [харитос] Своей, которою Он облагодатствовал [эхаритосен] нас в Возлюбленном, "
        "потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир..."
        (2Кор.5:19 пер. Кассиана)

        Комментарий

        • akik
          Участник

          • 21 January 2013
          • 106

          #2194
          Сообщение от Йицхак
          Сия тирада к чему? Не проще ли в двух словах "сам дурак"?
          Неужели еврей? На здоровье. Это ни разу не отменяет ни то, что элоhим значит - всесильный (а буквально ВсеСилы - мн.ч.), ни что языческое слово "бог" применено переводчиками в силу исторической традиции язычников.Улыбнулся. Вот эта "словоформа" (говорите русский язык хорошо знаете? ) и есть иврит. В котором нет никакого языческого слова "бог", а есть элоhим - всесильный (а буквально ВсеСилы - мн.ч.). Да, я такой.
          Все это ни к чему было. Не созидает, а разрушает. Прости меня за грубость. Не сдержался, потому что дал места дьяволу.

          Не имеет разницы какое слово чего, если я отвергну Слово Божье. А Слово мне говорит, возлюби ближнего своего как самого себя, и любовь есть исполнение закона. Поэтому пусть я и не знаю иврит, и не нужно мне это знать чтобы познавать Бога. Еще раз прости, Йицхак.
          7. Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
          (Послание к Филиппийцам 3:7)

          Комментарий

          • Йицхак
            R.I.P.

            • 22 February 2007
            • 57437

            #2195
            Сообщение от akik
            Все это ни к чему было. Не созидает, а разрушает. Прости меня за грубость. Не сдержался, потому что дал места дьяволу.

            Не имеет разницы какое слово чего, если я отвергну Слово Божье. А Слово мне говорит, возлюби ближнего своего как самого себя, и любовь есть исполнение закона. Поэтому пусть я и не знаю иврит, и не нужно мне это знать чтобы познавать Бога. Еще раз прости, Йицхак.
            Да без проблем. Чего не бывает, забудьте, вины нет.

            А в остальном, чтобы понимать слово Божие надо очень хорошо знать значение слов. Как сказано: И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению? Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы (1 Кор,14:8-9)

            Комментарий

            • akik
              Участник

              • 21 January 2013
              • 106

              #2196
              Сообщение от Йицхак
              Да без проблем. Чего не бывает, забудьте, вины нет.

              А в остальном, чтобы понимать слово Божие надо очень хорошо знать значение слов. Как сказано: И если труба будет издавать неопределенный
              звук, кто станет готовиться к сражению? Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы
              (1 Кор,14:8-9)
              Хорошо Йицхак, ты понимай Слово Божье по букве, я предпочитаю познавать Бога который Сам мне откроет Свое же Слово. По букве я понимаю, что Павел идолопоклонник, отступник, Иоанн фантазер, а Фома так вообще слов нет уже. По букве, Библия - это сказка. А По ДУХУ это ВЕЧНОЕ МУДРЕЙШЕЕ СЛОВО ТВОРЦА НЕБА И ЗЕМЛИ, И СЛОВО ЕГО СПАСАЕТ НАС ВЕРУЮЩИХ В НЕГО И ДАРУЕТ ЖИЗНЬ ВЕЧНУЮ, СЛАВА ЕМУ!!!

              Поэтому братья, вы разбирайтесь в этом вопросе дальше, а я вашу тему похоже покину вскоре. С Богом.
              7. Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
              (Послание к Филиппийцам 3:7)

              Комментарий

              • Йицхак
                R.I.P.

                • 22 February 2007
                • 57437

                #2197
                Сообщение от akik
                Хорошо Йицхак, ты понимай Слово Божье по букве, я предпочитаю познавать Бога который Сам мне откроет Свое же Слово.
                Тут есть маленький пустячок - Бот требует, чтобы откровения проверяли как раз "по букве": Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света (Ис. 8,20).
                По букве я понимаю, что Павел идолопоклонник, отступник, Иоанн фантазер, а Фома так вообще слов нет уже. По букве, Библия - это сказка.
                Вы полемически не увлеклись?
                А то я ни разу не видел в Писаниях, чтобы было написано, что Павел - идолопоклонник, отступник, Иоанн - фантазер, Фома - так вообще слов нет уже, а Библия - это сказка.
                А По ДУХУ это ВЕЧНОЕ МУДРЕЙШЕЕ СЛОВО ТВОРЦА НЕБА И ЗЕМЛИ, И СЛОВО ЕГО СПАСАЕТ НАС ВЕРУЮЩИХ В НЕГО И ДАРУЕТ ЖИЗНЬ ВЕЧНУЮ
                А я был в полной святой уверенности, что это как раз из самого слова, а не из того, кто что думает о Писании.
                Вот тут: Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина. (Ин,17:17)

                Комментарий

                • Виталич
                  мирянин

                  • 19 March 2011
                  • 27409

                  #2198
                  Сообщение от akik
                  .......................Поэтому братья, вы разбирайтесь в этом вопросе дальше, а я вашу тему похоже покину вскоре. С Богом.
                  Пока мы не прочтём с Вами перевод от Иакова про ублажении Марии -даже и не думайте.
                  Вы -обещали.
                  "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
                  ......чьё?

                  Комментарий

                  • akik
                    Участник

                    • 21 January 2013
                    • 106

                    #2199
                    Сообщение от Виталич
                    Пока мы не прочтём с Вами перевод от Иакова про ублажении Марии -даже и не думайте.
                    Вы -обещали.
                    мы с вами это сделаем. Если Бог позволит, по ходу щас я выставлю текст и начнем. может в личке?
                    7. Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
                    (Послание к Филиппийцам 3:7)

                    Комментарий

                    • Smartus
                      ***

                      • 13 December 2012
                      • 728

                      #2200
                      Сакральный смысл?

                      От Луки 1:42 " ...благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!"
                      Судьи 5:24 "Да будет благословенна между женами Иаиль, жена Хевера Кенеянина, между женами в шатрах да будет благословенна! "
                      Руфь 3:10 "[ Вооз ] сказал: благословенна ты от Господа [ Бога ], дочь моя!"
                      От Луки 1:45 "И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. "
                      От Иоанна 20:29 " ...блаженны невидевшие и уверовавшие. "
                      "потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир..."
                      (2Кор.5:19 пер. Кассиана)

                      Комментарий

                      • akik
                        Участник

                        • 21 January 2013
                        • 106

                        #2201
                        Сообщение от Виталич
                        Пока мы не прочтём с Вами перевод от Иакова про ублажении Марии -даже и не думайте.
                        Вы -обещали.

                        Виталич, по 45 стиху видим что переводчики БКИ переводят слово как "благословенна" BLESSED, а уже позже в Синодальном стоит как "блаженна". то есть мое мнение что переводчики 19 века проводят параллель между этими двумя словами. Возможно кто-то считает что они перевели именно по-другому. Надо смотреть дальше.

                        Кстати Smartus повыше очень хорошие места Писания нашел(ла) по отношению к данному слову. Спасибо смартус.
                        7. Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
                        (Послание к Филиппийцам 3:7)

                        Комментарий

                        • shlahani
                          христианин

                          • 03 March 2007
                          • 9820

                          #2202
                          Сообщение от Renev
                          Вот теперь понятно. А вот теперь я вас хотел бы спросить, да и не только вас, а и других, кто в иврите разбирается. Пророчество Исаии о Деве, "се, Дева приимет, и зачнет и родит сына". Насколько там уместен перевод именно, как Дева, а не женщина?


                          Это википедия:
                          Коннотации представляют собой разновидность прагматической информации, отражающей не сами предметы и явления, а определённое отношение к ним
                          Вот и пророк Малахия отразил именно отношение израильского народа к негодным людям.
                          Renev, про деву надо посмотреть в Септуагинте. Там наверняка стоит слово "партенос". Почему в Септуагинте так перевели, вопрос. Септуагинта вообще не один к одному передаёт текст. Есть много примеров. Иону глотает большая рыба на иврите, а на греческом его глотает так называемый "китос" - морское чудище, а не большая рыба (большая рыба было бы что-то вроде "мега-ихтиос", как я понимаю), потом это слово перешло в русский как "кит", и возникла проблема: как же кит мог проглотить Иону, если у него рот закрыт китовым усом? А в ивритском оригинале-то "рыба"! Вполне может и проглотить.
                          Так и с альмой: в Септуагинте она стала партенос.
                          Причём всё это крайне важно, потому что апостолы дают нам в своих посланиях цитаты именно что из Септуагинты.
                          То есть апостолы согласны с теми причинами, которые заставили переводчиков Септуагинты перевести так, а не иначе.
                          Но поскольку языки не могут не изменяться (см. мой пример с китом), библию следует переводить на конкретный современный язык.
                          И в этом смысле церковно-славянский - это полный мама не горюй.
                          Вы ведь уже тут приводили страницу из церквонославянско-русского словаря.
                          Надеюсь, Вы осознаёте, что это значит?
                          Это значит, что бедняги-православные (в особенности бедняги-миряне) обязаны все как на подбор быть квалифицированными лингвистами и знать несколько языков.
                          Во-первых, русский как родной.
                          Во-вторых, церковно-славянский.
                          В-третьих, иврит.
                          В-четвёртых, койне (греческий).
                          Почему?
                          Потому что кит не может глотать людей.
                          Такой мирянин знает, что кит глотать людей не может. Но он читает это в своей церковно-славянской библии и решает докопаться до истины. Он сначала должен перелопатить пол-словаря, чтобы вообще понять текст Книги Ионы на церковно-славянском, затем ему требуется греческий текст с "китосом", затем ивритский текст с "даг гадоль".
                          И всё это потому, что язык изменился несколько раз: вначале "китос" стал конкретным китом, потом узнали, что кит не рыба, а млекопитающее, потом узнали про китовый ус, а потом наконец библия стала доступной для чтения и изучения.
                          Так вот почему смысл Книги Ионы должен доходить до читателя такими сложными путями?
                          Не проще ли миновать церковно-славянскую стадию?

                          Комментарий

                          • Ольга Владим.
                            Ветеран

                            • 26 May 2010
                            • 48032

                            #2203
                            Вот хороший комментарий -

                            Стих 23. Девственница забеременеет и родит сына. Этот стих является одним из главных предметов спора об использовании еврейской Библии в Новом Завете.

                            Ниже представлены три возражения, выдвигаемые традиционными евреями и другими скептиками, против того, что Матитьягу цитирует Исайю 7:146 в этом стихе. Тут же приводятся ответы мессианских евреев.

                            Возражение №1: Девственное зачатие невозможно.

                            Ответ: В либеральных научных кругах чудеса обычно объясняются как "замаскированные" естественные явления. Можно продолжить в этом же стиле и указать на замеченные в животном мире случаи партеногенеза или на современные эксперименты в области вегетативного размножения (клонирования).
                            Однако в природе не наблюдалось случаев партеногенеза у людей. Поэтому следует относиться к девственному зачатию как к сверхъестественному явлению. Обычно, непринятие сверхъестественной природы девственного зачатия следует из отрицания чудес в целом.
                            Но Бог Библии, "сверхъестественен" в буквальном смысле, и, будучи Творцом, превосходит природу и её естественные законы. Следовательно, он может приостановить действие этих законов, если это соответствует его планам. Библия, как в Танахе, так и в Новом Завете, вновь и вновь учит, что Бог реально вмешивается в историю человечества и господствует над естественным ходом событий, имея на то определённые причины.

                            Часто Божьим мотивом, как в этом случае, является желание дать человечеству знамение своей верховной власти, участия и заботы.

                            По сути, в Исайе 7:14, отрывок, идущий непосредственно перед рассматриваемой цитатой, говорит: "Итак, Сам Господь даст вам знамение". На иврите знамение ('"от") - это необычное событие, которое демонстрирует прямое Божье вмешательство в человеческие дела и призывает человека обратить на это внимание. "Бог" деизма, которого изображают запускающим вселенную в ход, подобно человеку, заводящему часы, и оставляющему их идти далее самостоятельно, не есть Бог Библии.

                            Возражение №2: Используя еврейское слово '"альма", Исайя имеет в виду "молодую женщину"; если бы ему нужно было сказать о ней как о девственнице, то он выбрал бы слово "б'тула".

                            Ответ: Слово '"альма" употреблено в еврейской Библии семь раз, и в каждом случае оно либо ясно означает девственницу, либо подразумевает её, потому что в Библии '"альма" всегда относится к незамужней женщине с хорошей репутацией.

                            В Бытии 24:43 оно применяется для описания Ревекки, будущей невесты Исаака, о которой уже сказано в Бытии как о "б'туле". В Исходе 2:8 оно описывает старшую сестру младенца Моше - Мирьям, которой тогда было девять лет и, конечно же, она была девственницей. (Таким образом, имя матери Йешуа напоминает нам о девственнице из книги Исход.)

                            В остальных случаях это слово описывает молодых девушек, играющих на тимпанах (Псалтырь 67:27), девушек, которые подвергаются соблазнам (Притчи 30:19) и девушек царского двора.

                            В каждом случае контекст подразумевает молодую незамужнюю женщину с хорошей репутацией, т. е. девственницу. Более того, Матитьягу цитирует здесь Септуагинту, первый перевод Танаха на греческий язык.

                            Более чем за два века до рождения Йешуа еврейские переводчики, авторы Септуагинты, выбрали греческое слово "парфенос", для передачи значения слова '"альма". "Парфенос", безусловно, означает "девственница". Это произошло задолго до того, как в Новом Завете употребление этой цитаты приобрело спорный характер.

                            Самый известный средневековый еврейский комментатор Библии, Раби Шломо Ицхаки ("Раши", 1040-1105), решительно противившийся христианской богословской интерпретации Танаха, тем не менее, написал в комментарии к Исайе 7:14:
                            "Вот, 'альма зачнёт и родит сына, и назовут его именам: Имману'эль'. Это значит, что наш создатель будет с нами. И таково будет знамение: та, которая забеременеет, будет девушкой (на'ара), никогда в своей жизни не имевшей близости с мужчиной. На ней пребудет сила Святого Духа".

                            Кроме того, в комментарии к Песни Песней Соломона 1:3 Раши объясняет, что "аламот" (мн. ч. от "'альма") означает "б'тулот" ("девственницы"). Майкл Рыдельник, еврей- христианин пишет:
                            "Кир Гордон, глубокоуважаемый еврейский учитель, не верящий в девственное рождение, считает, что языки, имеющие общее происхождение с ивритом, указывают на то, что в Исайе 7:14 альма должно быть переведено словом 'девственница' (см. Journal of Bible and Religion (Журнал Библии и религии), 21, 2 [Апрель 1953], стр. 106)". The Chosen People (Избранный народ), Июнь 1987, стр. 18)

                            Библия сама демонстрирует нам, как можно определить, в каких случаях 'альма означает "девственница". Ривка названа 'альмой в Бытии 24:43, но, читая Бытие 24:16 ("Дева, которой не познал муж"), можно сделать вывод, что она была девственницей.
                            Точно также мы узнаём из Лук. 1:34, что 'альма Мирьям была девственницей; она спрашивает ангела о том, как она может быть беременной, "если не имела близости с мужчиной?"
                            Возможная причина, по которой Исайя употребляет слово '"альма" вместо б'тула, заключается в том, что на Библейском иврите (в отличие от современного) "б'тула" не всегда безоговорочно значит "девственница", что следует из Иоиля 1:8: "Рыдай, как б'тула, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!" Второзаконие 22:19, говоря о женщине после брачной ночи, использует слово "б'тула".

                            Возражение №3: Контекст Исайи 7:10-17 показывает, что Исайя пророчествовал о знамении для царя Ахаза: прежде чем ребёнок 'альмы, ещё незачатый и нерождённый, станет достаточно взрослым, чтобы избирать добро и отказываться от зла, Сирия и Северное Царство лишатся своих царей, и Ассирия нападёт на Иуду. Это пророчество исполнилось в восьмом веке до н. э. Следовательно, пророк не предрекал какого-либо события, которое должно было произойти около 700 лет спустя.

                            Ответ: (за который я благодарю еврейского верующего Арнольда Фрухтенбаума):
                            Наоборот, контекст, включающий в себя всю седьмую главу Исайи, а не только восемь стихов, показывает, что знамение, описанное в 14 ст., предназначалось не царю Ахазу, к которому пророк обращается на "ты" в стихах 11 и 16-17, но всему "дому Давидову", упомянутого в ст. 13, к которому пророк обращается на "вы" в стихах 13-14. Знамением для Ахаза стало то, что прежде чем на'ар ("дитя", по крайней мере, ребёнок, который уже учится ходить, но никогда не новорождённый младенец) будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, произойдут события стихов 16:6-17. Этим ребёнком был сын Исайи Ш'ар-Йашув (ст.З), который был при Исайе в тот момент, когда он пророчествовал и, наверное, он указывал на него, а не на сына (иврит, бен) 14-ого стиха.

                            Это означает, что пророчество стиха 14 ещё является знамением для всего "дома Давидова" со времени Исайи до момента своего осуществления, то есть до девственного рождения Йешуа. Иногда люди, незнакомые с христианской богословской традицией, особенно римско-католической, путают термины "девственное рождение" и "непорочное зачатие".

                            Девственное рождение Йешуа, его зачатие силой Божьего Духа, прежде чем Мирьям когда-либо вступала в половую связь, принимается всеми людьми, верящими Библии, как мессианскими евреями, так и христианами-неевреями. Доктрина Римской Католической церкви о непорочном зачатии (впервые преподанная Отцами церкви), говорящая о том, что Мирьям сама, в свою очередь, была зачата без греха, не принимается протестантами, поскольку в Новом Завете об этом нет ни слова.


                            Устала от засилья атеизма на форуме...

                            Комментарий

                            • Searhey
                              Ветеран

                              • 30 November 2002
                              • 4505

                              #2204
                              Сообщение от Ольга К.
                              Вот хороший комментарий
                              Возражение №2: Используя еврейское слово '"альма", Исайя имеет в виду "молодую женщину"; если бы ему нужно было сказать о ней как о девственнице, то он выбрал бы слово "б'тула".
                              Действительно хороший комментарий. Кроме рассмотрения значений слов "альма" и "б`тула" обычно еще приводится аргумент о том, что рождение ребенка молодой женщиной не может быть знамением - ничего знаменательного в таком событии нет.
                              То есть вполне возможно, что даже не в однозначности слов дело ("альма" в те времена вполне могло не означать однозначно "девственница").
                              Но при переводе на греческий семьдесят толковников руководствовались еще и принятой у иудеев традицией понимания этого места, и здравым смыслом.
                              О смыслах книги Откровение Иоанна Богослова

                              Комментарий

                              • Ольга Владим.
                                Ветеран

                                • 26 May 2010
                                • 48032

                                #2205
                                Сообщение от Виталич
                                Пока мы не прочтём с Вами перевод от Иакова про ублажении Марии -даже и не думайте.
                                Вы -обещали.
                                Брокгауз - (скоко будете сомнваться, столько буду постить))) -

                                Блаженный [евр. ашре; греч. макариос, букв.
                                "счастливый"].


                                I: 1) это слово употребляется в Библии по от-ношению
                                к человеку, к-рого ждет блаженство на земле или в
                                грядущем веке. Такое значение слова "блаженный"
                                мы находим в ВЗ в выражении "блажен муж,
                                который..." или "блажен тот, кто..." (Пс 1:1; 2:12; 31:1;
                                Притч 3:13; Иов 5:17). В Синод. пер. НЗ слово
                                макариос чаще всего передается как "блажен", но
                                иногда переводится по-другому, напр. "счаст-ливый"

                                (Деян 26:2); 2) в ВЗ считается счастливым тот человек,
                                к-рого Господь благословил полнотой жизни,
                                земными благами (Иов 29:11 и след.; Пс 126:3-5), а
                                главное - радостью непосредственного общения с
                                Богом. Поэтому благочестивый человек, послушный
                                Закону Божию, признается в особой степени
                                блаженным (Пс 1; 40; 118; 127). Блаженными
                                именуются и все, уповающие на Бога (Пс 2:12; 32:12;
                                39:5; 83:6,13; 111:1; Притч 16:20; Ис 30:18). Поскольку
                                Бог проявляет милость и долготерпение к Своему
                                народу (Пс 31:1 и след.; 32:12; 64:5; 143:15), то этот
                                народ блажен (ср. также Пс 83:6 и след.; 88:16; 145:5).
                                Блажен и тот, кого Бог наказывает (Иов 5:17 и след.;
                                Пс 93:12), потому что посредством та-кого наказания
                                человек выводится на путь спасения; 3) в НЗ спасение
                                и блаженство неразрывно связаны с Царством
                                Божиим, путь в к-рое открывается верой в жертву
                                Иисуса Христа и исполнением Его учения (Лк 14:15;
                                Откр 19:9). След., блажен тот, кто принимает Иисуса и
                                Его слово (Мф 16:17; 24:46; Лк 1:45; 11:28; Откр 1:3),
                                кто верит в Него (Ин 20:29) и не соблазнится о Нем
                                (Мф 11:6). Особенно призваны радоваться Царству
                                Божию нищие духом, плачущие, кроткие, алчущие и
                                жаждущие правды, милостивые, чистые сердцем,
                                миротворцы и изгнанные за правду (Мф 5:3 и след.;
                                ср. Лк 6:20 и след.); очи и уши видящих и слышащих
                                Иисуса названы блаженными (Мф 13:16; Лк 10:23).

                                Устала от засилья атеизма на форуме...

                                Комментарий

                                Обработка...