Бог хотел , чтобы людям было проще понимать Его. А вы я вижу стремитесь затруднить понимание Слова Божьего. Если стоит задача сделать потруднее, то может ввести в православных церквях России скажем древнеяпонский - слышал , довольно трудный.Надуманная проблема или нет - это легко проверяется.А почему не греческий , не русский , а именно славянский язык должен быть?Он что , какой то особый сакральный?
На старославянском или современном....
Свернуть
X
-
-
"Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)Комментарий
-
Бог хотел , чтобы людям было проще понимать Его. А вы я вижу стремитесь затруднить понимание Слова Божьего. Если стоит задача сделать потруднее, то может ввести в православных церквях России скажем древнеяпонский - слышал , довольно трудный.Надуманная проблема или нет - это легко проверяется.А почему не греческий , не русский , а именно славянский язык должен быть?Он что , какой то особый сакральный?
Я не стремлюсь ничего затруднять, но не вижу необходимости и "опрощаться" до уровня современного обывателя, со всей его ленью и стереотипами. Надо не опускать уровень, а человека подымать до этого уровня.
Еще раз говорю, славянский не столь уж сложен, ему вполне можно научить семи-восьмилетних детей в воскресной школе.
Тем более мне странно, что Вы, человек не причастный к православной литургической жизни, рискуете выносить какие-то суждения по этому поводу.
Проблема - надуманная. Введение русского языка ничего в миссионерском плане не изменит, только вызовет раскол со стороны тех, кто к славянскому привык. Опыт католиков с их II Ватиканским собором очень показателен.Жизнь всё время отвлекает наше внимание; и мы даже не успеваем заметить, от чего именно... (Франц Кафка)Комментарий
-
Danila:В силу традиции. Потому как без традиции нет никакой культуры, в том числе и духовной, и литургической.
Я не стремлюсь ничего затруднять, но не вижу необходимости и "опрощаться" до уровня современного обывателя, со всей его ленью и стереотипами. Надо не опускать уровень, а человека подымать до этого уровня.
Индепедент: Традиции бывают разные. Не всякой традиции должен следовать христианин.
Значит усложнить понимание Писания - это для вас возвышенный уровень учения Христа?
Мне кажется, что тем самым вы "опрощаете" учение Христа.
Еще раз говорю, славянский не столь уж сложен, ему вполне можно научить семи-восьмилетних детей в воскресной школе.
Тем более мне странно, что Вы, человек не причастный к православной литургической жизни, рискуете выносить какие-то суждения по этому поводу.
Священник после службы проповедь говорит на современном языке. Почему? Потому что он хочет чтобы паства его поняла.
Оффтоп.
Насчет причастности и непричастности к православию. Что вы знаете обо мне? Ответ: ничего не знаете. Однако "рискуете выносить какие-то суждения по этому поводу."
Мне думается, что мое знание православия поболее вашего знания обо мне.
Проблема - надуманная. Введение русского языка ничего в миссионерском плане не изменит, только вызовет раскол со стороны тех, кто к славянскому привык. Опыт католиков с их II Ватиканским собором очень показателен.
Вы не ответили на вопрос обладает ли славянский язык сакральными свойствами. Я правильно понял, что нет, не обладает?Судовой ЖурналКомментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
"Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)Комментарий
-
Покаместь вижу только ряд полунаивных вопросов, достойных ученика первого класса ЦПШ. А при наличии заявленных глубочайших знаний вот именно это и является троллингом.Комментарий
-
Надуманная проблема. ВСЕ славянские народы (не говоря уже о болгарах, сербах, чехах и словаках, поляках в своих поместных церквах, но и украинцы с белорусами в МП) сочетают церковнославянское богослужение с богослужением на современных языках. Вопрос "или-или" там даже не ставится и звучит дико. "И-и". И только на русском языке существует такая проблема. Очевидно же, что это проблема не православия и даже не РПЦ, а русского менталитета. Вернее, менталитета имперской, а значит моноязычной нации. Поэтому и ереси вроде King James Only или Russian Synodal Only возможны только в англо- и русскоязычной среде - а для других чем больше библейских переводом, тем лучше, и в голову не придёт объявить какой-то богодухновенным и единственным.Комментарий
-
Я еще могу допустить, что при переводе может потеряться красота (понятие довольно относительное).
Но что потеряется смысл? Это извините ....
Хотел использовать слово, которым вы назвали мое мнение в другой теме , но воздержусь.
Отвечу так : русский язык гораздо более богаче славянского в силу того, что он более развит и уж передать смысл фразы с любого языка он вполне способен.
Здесь как говорится было бы умение, а плохому танцору и ноги мешают.Судовой ЖурналКомментарий
-
"Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Πολυεύσπλαγχνος. Но это уже НЕ первоисточник, а семантическая калька с еврейского, где связь "утробы" и "сострадания" существует на языковом уровне и не является искусственной калькой, как в греческом, а тем более, славянском.Последний раз редактировалось Клантао; 01 August 2011, 06:58 PM.Комментарий
Комментарий