Можно ли доверять "синодальному переводу" Библии?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • sergei130
    Христианин

    • 28 October 2009
    • 15746

    #76
    Сообщение от Клантао
    Именно. Вопрос был поставлен в общем виде: "ошибались ли апостолы". Я ответил Писанием, что да (Иак.3:2). При этом ясно дал понять, что апостольские (равно как и неапостольские - Марк, Лука) тексты, включённые Церквовью в канон Писаний Нового Завета, вероучительных ошибок не содержат.

    Поэтому Сергей, как всегда, лжесвидетельствует.
    это легко поверить

    я повторю свой обращённый к вам и пуст все увидят ваш ответ

    итак то что писали апостолы собственноручно(послания и евангелия) были ли эти писания безошибочны да или нет меня не интересует ваша оценка серьёзности этих ошибок, просто они были или их не могло быть
    "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

    Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

    Комментарий

    • Asket
      Пилигрим

      • 27 July 2009
      • 1154

      #77
      Меня интересует вопрос. Правда ли, что в "синодальном переводе", существуют стихи, которые напрочь отсутствуют в самых ранних копиях посланий апостолов? В частности, речь идёт о "первом послании Иоанна", глава 5, стихи 7 и 8

      Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.

      Кто, и с какой целью, вставил этот стих в контекст послания?
      ... Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его...

      Комментарий

      • sergei130
        Христианин

        • 28 October 2009
        • 15746

        #78
        Сообщение от Asket
        Меня интересует вопрос. Правда ли, что в "синодальном переводе", существуют стихи, которые напрочь отсутствуют в самых ранних копиях посланий апостолов? В частности, речь идёт о "первом послании Иоанна", глава 5, стихи 7 и 8

        Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.

        Кто, и с какой целью, вставил этот стих в контекст послания?
        а вы никогда не думали о том что АВТОР ЖИВ
        "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

        Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

        Комментарий

        • sergei130
          Христианин

          • 28 October 2009
          • 15746

          #79
          Сообщение от Клантао
          Зачем так узко вопрос ставить? Как известно, так называемый "канон Библии", был составлен в то время, когда православное вероучение имело вполне законченный и сложившиеся веками вид, и содержание. Можно ли доверять канону, принятому не объективно, а под давлением мощной религиозной организации, под именем "православие"?

          Читайте апокрифы и вертьте им. Раз их религиозной организация под именем "православие" отвергла, значит, там истина.
          а вы не огласите весь список апокрифов угодных вам, пожалуйста, это многое прояснит
          "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

          Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

          Комментарий

          • Локи
            Трикстер

            • 08 November 2006
            • 1446

            #80
            Сообщение от sergei130
            синодальный перевод, по мнению самих же православных это плод православной церкви, а именно в православном вероучении считается возможным иметь общение с перешедшими в вечность, ну так вот православные переводчики как раз и советовались и с апостолами и евангелистами, поэтому точнее синодального текста быть не может
            доказательства будут или как обычно ... ?


            Комментарий

            • Браток
              Вне атеизма и религии

              • 17 April 2010
              • 5025

              #81
              Сообщение от Клантао
              Ошибка уже в первой фразе. С какого языка переводились Писания Ветхого Завета?
              Смотря когда и кем. Перевод с древне-еврейского(иврита) осуществляли люди многих национальностей, всего переводов Библии на разные языки насчитывают более двух тысяч. Если брать конкретно перевод Кирилла и Мефодия, то "они делали его в девятом столетии. Библия была переведена на язык, понятный жителям древней Руси. Перевели её два священника и просветителя братья Кирилл и Мефодий, «первоучители и просветители славянские». Их родным языком был старославянский язык (вариант старо-болгарского языка, на котором разговаривали в их родной Солуни)".
              Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)

              Комментарий

              • sergei130
                Христианин

                • 28 October 2009
                • 15746

                #82
                Сообщение от Локи
                доказательства будут или как обычно ... ?
                ... но замечу вам что это поганое и гнилое слово вы сказали на православное вероучение, синодальный текст вышел из православной церкви и по её благословению трудились над ним православные люди которые верят в возможность общения с перешедшими в вечность людьми, поэтому имея возможность поспрошать апостолов и евангелистов и не воспользоваться ей это просто невозможно нет на это ни одного шанса. если конечно самое такое общение существует
                "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                Комментарий

                • irbe
                  Отключен

                  • 15 March 2007
                  • 7656

                  #83
                  Сообщение от sergei130
                  эх вы православный !!! вы даже своего вероучения не знаете

                  синодальный перевод, по мнению самих же православных это плод православной церкви, а именно в православном вероучении считается возможным иметь общение с перешедшими в вечность, ну так вот православные переводчики как раз и советовались и с апостолами и евангелистами, поэтому точнее синодального текста быть не может

                  доказывая порочность синодального текста вы выставляете на позор православное вероучение.
                  а конкретно по посту можно ответить? мы и так знаем, что вы ненавидите православие. зачем повторяться?

                  Комментарий

                  • Asket
                    Пилигрим

                    • 27 July 2009
                    • 1154

                    #84
                    Сообщение от sergei130
                    а вы никогда не думали о том что АВТОР ЖИВ
                    С таким подходом, можно докатиться до того, что скоро все кому не лень, станут редактировать Писание по своему усмотрению, как "папа римский". Мне всё-таки кажется, что эти стихи были вставлены сторонниками Тертуллиана, для укрепления "зыбкой" доктрины о "Троице".
                    ... Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его...

                    Комментарий

                    • sergei130
                      Христианин

                      • 28 October 2009
                      • 15746

                      #85
                      Сообщение от Asket
                      С таким подходом, можно докатиться до того, что скоро все кому не лень, станут редактировать Писание по своему усмотрению, как "папа римский". Мне всё-таки кажется, что эти стихи были вставлены сторонниками Тертуллиана, для укрепления "зыбкой" доктрины о "Троице".
                      вы о каком подходе ?
                      "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                      Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                      Комментарий

                      • irbe
                        Отключен

                        • 15 March 2007
                        • 7656

                        #86
                        Сообщение от Браток
                        Смотря когда и кем. Перевод с древне-еврейского(иврита) осуществляли люди многих национальностей, всего переводов Библии на разные языки насчитывают более двух тысяч. Если брать конкретно перевод Кирилла и Мефодия, то "они делали его в девятом столетии. Библия была переведена на язык, понятный жителям древней Руси. Перевели её два священника и просветителя братья Кирилл и Мефодий, «первоучители и просветители славянские». Их родным языком был старославянский язык (вариант старо-болгарского языка, на котором разговаривали в их родной Солуни)".
                        только вы забыли добавить, что солунь, времён равноапостольных братьев, был городом двуязычным, но главным языком был греческий на фоне которого звучал и славянский говор. так же вспомним, что ап. павел своё послание к солунянам писал именно на греческом, поэтому этот язык является родным для Кирила и Мефодия.

                        Комментарий

                        • Локи
                          Трикстер

                          • 08 November 2006
                          • 1446

                          #87
                          Сообщение от sergei130
                          я не буду повторять вашу площадную брань но замечу вам что это поганое и гнилое слово вы сказали на православное вероучение, синодальный текст вышел из православной церкви и по её благословению трудились над ним православные люди которые верят в возможность общения с перешедшими в вечность людьми, поэтому имея возможность поспрошать апостолов и евангелистов и не воспользоваться ей это просто невозможно нет на это ни одного шанса. если конечно самое такое общение существует
                          Всё ясно - никаких подтверждений своих слов - одни бездоказательные рассуждения, да ещё и о вещах о которых нет никакого внятного понятия.


                          Комментарий

                          • sergei130
                            Христианин

                            • 28 October 2009
                            • 15746

                            #88
                            Сообщение от irbe
                            а конкретно по посту можно ответить? мы и так знаем, что вы ненавидите православие. зачем повторяться?
                            да я вам ответил, православные люди кто трудился над синодальным текстом читали и то что вы указали и ещё общались с апостолами и евангелистами, поэтому синодальный текст точен
                            "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                            Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                            Комментарий

                            • sergei130
                              Христианин

                              • 28 October 2009
                              • 15746

                              #89
                              Сообщение от Локи
                              Всё ясно - никаких подтверждений своих слов - одни бездоказательные рассуждения, да ещё и о вещах о которых нет никакого внятного понятия.
                              ну что же вам ещё остаётся кончилась ваша песенка
                              "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

                              Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

                              Комментарий

                              • Браток
                                Вне атеизма и религии

                                • 17 April 2010
                                • 5025

                                #90
                                Сообщение от sergei130
                                а вы никогда не думали о том что АВТОР ЖИВ
                                Сергей, а Вы не пробовали посмотреть на это: Отец, Слово и Святый Дух, как на Причину, Следствие и Результат?
                                Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. (Иоан.15:13)

                                Комментарий

                                Обработка...