О Мессианском Иудаизме. Отменил ли Христос Закон Моисея?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Zhemchugina
    Отключен

    • 23 January 2019
    • 1699

    #691
    Сообщение от stani
    Уважаемая сестра!
    Безполезно увещевать Луку, ведь он явно одержим бесами.
    Уважаемый брат! Вы меня очень удивили подобным заявлением. За все эти дни или даже уже недели общения с Лукой я никогда не думала, что виной всему некие бесы. Мне и в голову не приходило такое. Но даже если это так, то один бес этот под названием "тороплюсь грубо реагировать на то, что не принимаю" изгнан добрым Учащимся и добрым Тихим, а может молитвами и ещё нескольких добрых Христиан. Я тоже молилась о том, чтобы этот брат стал спокойным и вежливым в общении. И чудо свершилось. Слава Богу! Я была права, надеясь... Любовь и Молитва могут сотворить Чудо, если сразу несколько Христиан объединят намерение и молитву в добром сердце едином.
    Последний раз редактировалось Zhemchugina; 26 February 2019, 10:36 AM.

    Комментарий

    • Zhemchugina
      Отключен

      • 23 January 2019
      • 1699

      #692
      Сообщение от Diogen
      На каком основании Вы приняли такую гипотезу? Когда и где Он дал такой обет? Когда и где Он исполнил обет?
      На основании имени Иисус Назорей. Не Вы ли сами прочли в Евангелии на Иврите то, что его имя звучит там именно так, что речь о назорействе Его, а не о месте жительства?
      И ещё на основании того, что Шауль был назореем. Вероятно, и многие другие верующие в Иисуса. И даже Тимофей - он не пил вино никогда, но всегда пил воду. Не говоря уже, об Апостолах - они все или почти все были назореями. Я привела информацию об упоминании обетов в Новом Завете. О Прискилле и Акиле. И так далее. Йешуа призывал своих последователей не прикасаться к покойникам: пусть мертвые хоронят своих мертвецов (а не назореи). И так далее.
      Когда и где? Это не зафиксировано в тексах Нового Завета. Вероятно, тогда, когда он был в общине Иоанна (который тоже был назореем) - тогда ему, скорее всего было лет 25-27. Вероятно, это было где-то на юге или на юго-востоке земель Израиля, но может в Галилее. Мы не знаем этого. И это не важно. Он исполнял всегда и везде этот обет.

      Комментарий

      • Diogen
        Ветеран

        • 19 January 2019
        • 6852

        #693
        Сообщение от Zhemchugina
        На основании имени Иисус Назорей. Не Вы ли сами прочли в Евангелии на Иврите то, что его имя звучит там именно так, что речь о назорействе Его, а не о месте жительства?
        В Чис. 6:21 речь идёт о "назире" (נִזְרֹ). В имени так: "נאזרת". Разница в две буквы меня сильно смущает.
        Да, Шауль был назиром.... скажем, пол-года.
        А вот ещё упоминание об обете: С наступлением дня некоторые Иудеи сделали умысел, и заклялись не есть и не пить, доколе не убьют Павла. Было же более сорока сделавших такое заклятие. Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьем Павла. (Деян.23:12-14) Давайте и их зачислем в Назореи! Что, нет? А почему там - да, а здесь - нет?

        Комментарий

        • Zhemchugina
          Отключен

          • 23 January 2019
          • 1699

          #694
          Сообщение от Diogen
          В Чис. 6:21 речь идёт о "назире" (נִזְרֹ). В имени так: "נאזרת". Разница в две буквы меня сильно смущает.
          А как читается то, что после имени Йешуа? Назирим? Может это говорит о том, что Он возглавлял всех Назореев, то есть был лидером Назореев? А может слово Назорей было одно в древности (Назир), а позднее к 1 веку н.э. оно трансформировалось в Назирим? Или же это говорило о том, что Йешуа был из общины Назореев в Галилее - из определенной области в Галилее, где был центр Назореев. И тогда, если моё предположение является верным, Иисус Назирим - это Иисус Назореев.
          Последний раз редактировалось Zhemchugina; 26 February 2019, 11:14 AM.

          Комментарий

          • koshak
            Завсегдатай

            • 16 August 2016
            • 523

            #695
            Сообщение от Zhemchugina
            На основании имени Иисус Назорей. Не Вы ли сами прочли в Евангелии на Иврите то, что его имя звучит там именно так, что речь о назорействе Его, а не о месте жительства?
            Иисус Назорей - это опечатка в синодальном переводе. Правильно - назарянин.
            Евангелие на (современном) иврите - тоже творчество переводчика. Оригинал Евангелий - греческий.
            Если до греческого и были какие-то древнееврейские или арамейские тексты - они до нас не дошли.

            Комментарий

            • Elf18
              Ветеран

              • 05 January 2019
              • 31332

              #696
              Сообщение от Diogen
              . В имени так: "נאזרת". Разница в две буквы меня сильно смущает.
              Имени чего ?

              Комментарий

              • Diogen
                Ветеран

                • 19 January 2019
                • 6852

                #697
                Сообщение от Zhemchugina
                А как читается то, что после имени Йешуа? Назирим? Может это говорит о том, что Он возглавлял всех Назореев, то есть был лидером Назореев? А может слово Назорей было одно в древности (Назир), а позднее к 1 веку н.э. оно трансформировалось в Назирим?
                В тексте, что я смотрю нет гласных. НаЗеРеТ, как Нацерет - еврейское название Назарета. Про трансформации не скажу, потому что не знаю. В переводах с греческого так прямо и пишут - "нацри" - как житель города Нацерет. Вроде русского "киевлянин".
                Говорим о Мф 2:23: и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется. (Матф.2:23)

                Комментарий

                • Zhemchugina
                  Отключен

                  • 23 January 2019
                  • 1699

                  #698
                  Сообщение от Elf18
                  Имени чего ?
                  В имени Иисуса - Йешуа Назирим. Или Йешуа Ноцрим.

                  Комментарий

                  • Diogen
                    Ветеран

                    • 19 January 2019
                    • 6852

                    #699
                    Сообщение от koshak
                    Иисус Назорей - это опечатка в синодальном переводе. Правильно - назарянин.
                    Евангелие на (современном) иврите - тоже творчество переводчика. Оригинал Евангелий - греческий.
                    Если до греческого и были какие-то древнееврейские или арамейские тексты - они до нас не дошли.
                    Предположим, текст есть, а истории передачи нет. Как проверить?
                    Евангелие от Матфея - иврит - в издании Шем-Това ибн-Шапрута
                    Для меня убедителен довод от противного. Маловероятно, чтобы кто-то взялся переводить на иврит Евангелие до 13 века.

                    Комментарий

                    • Zhemchugina
                      Отключен

                      • 23 January 2019
                      • 1699

                      #700
                      Сообщение от Diogen
                      В тексте, что я смотрю нет гласных. НаЗеРеТ, как Нацерет - еврейское название Назарета. Про трансформации не скажу, потому что не знаю. В переводах с греческого так прямо и пишут - "нацри" - как житель города Нацерет. Вроде русского "киевлянин".
                      Говорим о Мф 2:23: и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется. (Матф.2:23)
                      Уважаемый Александр, мы с Вами ходим по кругу. Мы уже обсуждали, что этого пророчества (о том, что Мессия будет назван Назореем), как и о связи Мессии с городом Назарет, не существует в пророчествах Танаха. Что указывает на то, что этот отрывок был, скорее всего, вписан позднее и неевреем. Доказать не могу. Предположить есть основания.

                      Комментарий

                      • Diogen
                        Ветеран

                        • 19 January 2019
                        • 6852

                        #701
                        Сообщение от Zhemchugina
                        Уважаемый Александр, мы с Вами ходим по кругу. Мы уже обсуждали, что этого пророчества (о том, что Мессия будет назван Назореем), как и о связи Мессии с городом Назарет, не существует в пророчествах Танаха. Что указывает на то, что этот отрывок был, скорее всего, вписан позднее и неевреем. Доказать не могу. Предположить есть основания.
                        Когда едят рыбу, то кости не проглатывают, а откладывают в сторону. Если в Библии что-то непонятное, то для меня это - как такая кость. Я не собираюсь отказываться от рыбы, я не говорю, что кость к рыбе не относится. Пока положу кость на тарелку.

                        Комментарий

                        • Elf18
                          Ветеран

                          • 05 January 2019
                          • 31332

                          #702
                          Сообщение от Zhemchugina
                          В имени Иисуса - Йешуа Назирим. Или Йешуа Ноцрим.
                          И где есть такое написание "נאזרת"?
                          https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nazarene_(title)
                          In Rabbinic and contemporary Israelimodern Hebrew, the term Notzrim (plural) (Hebrew: נוצרים‎), or singular "Notzri" (נוצרי) is the general official term for "Christians" and "Christian",

                          Комментарий

                          • Zhemchugina
                            Отключен

                            • 23 January 2019
                            • 1699

                            #703
                            Сообщение от Diogen
                            Предположим, текст есть, а истории передачи нет. Как проверить?
                            Евангелие от Матфея - иврит - в издании Шем-Това ибн-Шапрута
                            Для меня убедителен довод от противного. Маловероятно, чтобы кто-то взялся переводить на иврит Евангелие до 13 века.
                            По Вашей ссылке я перешла и обнаружила интересные отличия:
                            Яаков родил Йосэфа. Этот Йосэф был мужем Мирьям, матери Йешуа, называемого Машиах, что значит Христос.
                            16. Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
                            (Св. Евангелие от Матфея 1:16)
                            Тут есть слово Машиах, которое потом даётся и на греческом языке - Христос. Тексты Синодального перевода и еврейского Евангелия довольно ощутимо отличаются словами. Слова Этот Йосеф был почему-то отсутствуют в Синодальном переводе.
                            Но кто и для чего убрал слово Машиах, если оригинально оно было в тексте Матфея? Как вы думаете?

                            - - - Добавлено - - -

                            Сообщение от Diogen
                            Когда едят рыбу, то кости не проглатывают, а откладывают в сторону. Если в Библии что-то непонятное, то для меня это - как такая кость. Я не собираюсь отказываться от рыбы, я не говорю, что кость к рыбе не относится. Пока положу кость на тарелку.
                            Я и предлагаю: эту плохую и нелепую кость (ссылку на несуществующее пророчество Танаха) отложить в сторону. Подальше. Она опасна для пищеварения и может очень навредить ему...
                            - - - Добавлено - - -

                            Сообщение от Elf18
                            И где есть такое написание "נאזרת"?
                            https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nazarene_(title)
                            Как я поняла уважаемого Диогена, вот по этой ссылке можно найти такое написание:
                            Евангелие от Матфея - иврит - в издании Шем-Това ибн-Шапрута
                            Последний раз редактировалось Zhemchugina; 26 February 2019, 02:02 PM.

                            Комментарий

                            • koshak
                              Завсегдатай

                              • 16 August 2016
                              • 523

                              #704
                              Сообщение от Diogen
                              Предположим, текст есть, а истории передачи нет. Как проверить?
                              1. "Ряд ученых пришли к выводу" - учёные не названы, ссылок нет. В английском оригинале статьи то же самое. Подозрительно.
                              2. Как оригинал трактата мог дожить до 14 века - непонятно. Иудеи не стали бы так бережно хранить. Христиане - сделали бы копии.
                              3. Даже если перевод ибн-Шапрута основан на оригинале - это всё равно не оригинал. Что там поменяли переписчики - неизвестно.
                              Имя Иисуса кто-то заменил на ругательство. Значит и название города могли исказить.
                              4. Даже если город действительно назывался נאזרת - корень всё равно не похож на נזיר.
                              Алеф не может просто так появиться в середине корня.
                              Это или корень אזר, который к назореям уж точно не имеет отношения.
                              Или заимствование из не-семитского языка, в которое специально добавили Алеф, чтобы исключить путаницу с назореями.

                              Комментарий

                              • Elf18
                                Ветеран

                                • 05 January 2019
                                • 31332

                                #705
                                Сообщение от Zhemchugina
                                Как я поняла уважаемого Диогена, вот по этой ссылке можно найти такое написание:
                                Евангелие от Матфея - иврит - в издании Шем-Това ибн-Шапрута
                                Непонятно
                                400 Bad Request
                                נָצְרַת או נָצֶרֶת (ערבית أَلنَّاصِرَة, תעתיק מדויק: אלנָּאצִרַה, תעתיק חופשי: א-נָּאסִירַה; לטינית Nazara) היא עיר עתיקה במחוז הצפון בישראל

                                Комментарий

                                Обработка...