Уважаемый брат! Вы меня очень удивили подобным заявлением. За все эти дни или даже уже недели общения с Лукой я никогда не думала, что виной всему некие бесы. Мне и в голову не приходило такое. Но даже если это так, то один бес этот под названием "тороплюсь грубо реагировать на то, что не принимаю" изгнан добрым Учащимся и добрым Тихим, а может молитвами и ещё нескольких добрых Христиан. Я тоже молилась о том, чтобы этот брат стал спокойным и вежливым в общении. И чудо свершилось. Слава Богу! Я была права, надеясь... Любовь и Молитва могут сотворить Чудо, если сразу несколько Христиан объединят намерение и молитву в добром сердце едином.
О Мессианском Иудаизме. Отменил ли Христос Закон Моисея?
Свернуть
X
-
-
И ещё на основании того, что Шауль был назореем. Вероятно, и многие другие верующие в Иисуса. И даже Тимофей - он не пил вино никогда, но всегда пил воду. Не говоря уже, об Апостолах - они все или почти все были назореями. Я привела информацию об упоминании обетов в Новом Завете. О Прискилле и Акиле. И так далее. Йешуа призывал своих последователей не прикасаться к покойникам: пусть мертвые хоронят своих мертвецов (а не назореи). И так далее.
Когда и где? Это не зафиксировано в тексах Нового Завета. Вероятно, тогда, когда он был в общине Иоанна (который тоже был назореем) - тогда ему, скорее всего было лет 25-27. Вероятно, это было где-то на юге или на юго-востоке земель Израиля, но может в Галилее. Мы не знаем этого. И это не важно. Он исполнял всегда и везде этот обет.Комментарий
-
Да, Шауль был назиром.... скажем, пол-года.
А вот ещё упоминание об обете: С наступлением дня некоторые Иудеи сделали умысел, и заклялись не есть и не пить, доколе не убьют Павла. Было же более сорока сделавших такое заклятие. Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьем Павла. (Деян.23:12-14) Давайте и их зачислем в Назореи! Что, нет? А почему там - да, а здесь - нет?Комментарий
-
А как читается то, что после имени Йешуа? Назирим? Может это говорит о том, что Он возглавлял всех Назореев, то есть был лидером Назореев? А может слово Назорей было одно в древности (Назир), а позднее к 1 веку н.э. оно трансформировалось в Назирим? Или же это говорило о том, что Йешуа был из общины Назореев в Галилее - из определенной области в Галилее, где был центр Назореев. И тогда, если моё предположение является верным, Иисус Назирим - это Иисус Назореев.Последний раз редактировалось Zhemchugina; 26 February 2019, 11:14 AM.Комментарий
-
Евангелие на (современном) иврите - тоже творчество переводчика. Оригинал Евангелий - греческий.
Если до греческого и были какие-то древнееврейские или арамейские тексты - они до нас не дошли.Комментарий
-
Говорим о Мф 2:23: и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется. (Матф.2:23)Комментарий
-
-
Евангелие от Матфея - иврит - в издании Шем-Това ибн-Шапрута
Для меня убедителен довод от противного. Маловероятно, чтобы кто-то взялся переводить на иврит Евангелие до 13 века.Комментарий
-
В тексте, что я смотрю нет гласных. НаЗеРеТ, как Нацерет - еврейское название Назарета. Про трансформации не скажу, потому что не знаю. В переводах с греческого так прямо и пишут - "нацри" - как житель города Нацерет. Вроде русского "киевлянин".
Говорим о Мф 2:23: и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется. (Матф.2:23)Комментарий
-
Уважаемый Александр, мы с Вами ходим по кругу. Мы уже обсуждали, что этого пророчества (о том, что Мессия будет назван Назореем), как и о связи Мессии с городом Назарет, не существует в пророчествах Танаха. Что указывает на то, что этот отрывок был, скорее всего, вписан позднее и неевреем. Доказать не могу. Предположить есть основания.Комментарий
-
И где есть такое написание "נאזרת"?
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nazarene_(title)
In Rabbinic and contemporary Israelimodern Hebrew, the term Notzrim (plural) (Hebrew: נוצרים), or singular "Notzri" (נוצרי) is the general official term for "Christians" and "Christian",Комментарий
-
Предположим, текст есть, а истории передачи нет. Как проверить?
Евангелие от Матфея - иврит - в издании Шем-Това ибн-Шапрута
Для меня убедителен довод от противного. Маловероятно, чтобы кто-то взялся переводить на иврит Евангелие до 13 века.
Яаков родил Йосэфа. Этот Йосэф был мужем Мирьям, матери Йешуа, называемого Машиах, что значит Христос.
16. Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
(Св. Евангелие от Матфея 1:16)
Тут есть слово Машиах, которое потом даётся и на греческом языке - Христос. Тексты Синодального перевода и еврейского Евангелия довольно ощутимо отличаются словами. Слова Этот Йосеф был почему-то отсутствуют в Синодальном переводе.
Но кто и для чего убрал слово Машиах, если оригинально оно было в тексте Матфея? Как вы думаете?
- - - Добавлено - - -
- - - Добавлено - - -
Евангелие от Матфея - иврит - в издании Шем-Това ибн-ШапрутаПоследний раз редактировалось Zhemchugina; 26 February 2019, 02:02 PM.Комментарий
-
1. "Ряд ученых пришли к выводу" - учёные не названы, ссылок нет. В английском оригинале статьи то же самое. Подозрительно.
2. Как оригинал трактата мог дожить до 14 века - непонятно. Иудеи не стали бы так бережно хранить. Христиане - сделали бы копии.
3. Даже если перевод ибн-Шапрута основан на оригинале - это всё равно не оригинал. Что там поменяли переписчики - неизвестно.
Имя Иисуса кто-то заменил на ругательство. Значит и название города могли исказить.
4. Даже если город действительно назывался נאזרת - корень всё равно не похож на נזיר.
Алеф не может просто так появиться в середине корня.
Это или корень אזר, который к назореям уж точно не имеет отношения.
Или заимствование из не-семитского языка, в которое специально добавили Алеф, чтобы исключить путаницу с назореями.Комментарий
-
Как я поняла уважаемого Диогена, вот по этой ссылке можно найти такое написание:
Евангелие от Матфея - иврит - в издании Шем-Това ибн-Шапрута
400 Bad Request
נָצְרַת או נָצֶרֶת (ערבית أَلنَّاصِرَة, תעתיק מדויק: אלנָּאצִרַה, תעתיק חופשי: א-נָּאסִירַה; לטינית Nazara) היא עיר עתיקה במחוז הצפון בישראלКомментарий
Комментарий