Что Вы мне бабьи басни рассказываете?
Покажите это деление в Библии.
А если не сможете этого сделать, то кто-то из нас двоих точно дебил.
И это не я.
Зачем Вы разделили одну заповедь на две посреди предложения?
Мы ведь уж выяснили, что "ИМ" может грамматически относиться только к "иным богам".
Значит, правильное деление, которого придерживаются иудеи и большинство христиан, согласно которому это одна заповедь.
Большой дядька, а в сказки верит!
Никто ничего не удалял.
Откройте католическую Библию или Катехизис Католической Церкви и сами в этом убедитесь.
Действительно разделили, только "утрата" получилась совсем в другом месте.
Начнём с того, что никаких "десяти заповедей" в Библии нет: в Исх.34:28 говорится о "десяти словах" (изречениях) - евр. עשרת הדברות, греч. δέκα λόγοι, слав. и рус.син. десятословие (я пока не буду, уточнять, что эти слова там относятся совсем к другому тексту, чтобы у Вас мозги не в вскипели от несоответствия того, чему Вас учат Ваши адвентистские попы, с Библией, которую Вы не читали, потому что Вам запрещают).
А вот на латынь это выражение перевели как decem praecepta (десять предписаний).
И получилось, что первое "слово": "Я, Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Мицраим, из дома рабства" оказалось как бы и не "заповедью" (на самом деле оно содержит важное требование быть свободным, обусловливающее всё остальное, но формально это не выражено. Собственно, остальные заповеди - тоже не "заповеди", поскольку там не императив, а будущее время. Но вот из этого ошибочного перевода, в котором появилось слово "заповедь", возникла огромная аберрация).
Поэтому его стали присоединять ко второму "слову" или вообще рассматривать как преамбулу, а вторую заповедь считать первой и так далее со сдвигом на единицу.
В результате десятую пришлось действительно разделить на две - и даже не смутило, что в Исх.20 и Втор.5 "дом ближнего" и "жена ближнего" идут в разном порядке, то есть это явно общий список, а не "две заповеди".
В грекоязычных церквях поступили иначе: к первой заповеди присоединили только половину второй, чтобы получился императив: "Я Господь, Бог Твой, который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства, да не будет у тебя иных богов пред лицем Моим".
Но, как уже было сказано, такое деление грамматически невозможно.
Да и по смыслу невозможно: язычники не поклоняются "статуям и изображениям", а поклоняются ложным богам.
Когда пророки утверждали, что они поклоняются "дереву", это означало лишь, что этих богов не существует, то есть эти "кумиры" не изображают никакую реальность.
А ковчег завета, хотя тоже был сделан из дерева, но кланяясь ему, первосвященник кланялся реальному Богу, место присутствия которого он изображал.
Так что и по смыслу это деление, которого придерживаются православные и поздние протестанты, неудачное.
Нет, не для того, потому что идолом называются изображения ложных богов.
Ни херувимы по стенам скинии, и изображения Христа во плоти и прославленных членов Тела Его не являются ложными богами.
Это ещё одна сказка для дебилов.
Ничего подобного в интернете найти невозможно.
Вопросам иконопочитания был посвящён только один Вселенский собор, седьмой.
И он вынес вполне однозначное определение:
Как видим, чётко говорится, что поклон (проскинезис) перед иконой, крестом, Евангелием - это не поклонение (служение), которое воздаётся только Божественной природе.
Просто на бедный варварский славянский язык совершенно разные (а в контексте догмата Седьмого вселенского собора - даже противоположные) понятия проскинезис ("поклон") и латрия ("служение") перевели одним и тем же словом "поклонение", почему у неверующих и ненаставленных может возникать путаница.
Но зачем же быть "дебилом" и упорствовать в заблуждении невежд?
Покажите это деление в Библии.
А если не сможете этого сделать, то кто-то из нас двоих точно дебил.
И это не я.
- Да не будет у тебя других Богов
- Не сотвори себе кумира и изображения
- Не сотвори себе кумира и изображения
Мы ведь уж выяснили, что "ИМ" может грамматически относиться только к "иным богам".
Значит, правильное деление, которого придерживаются иудеи и большинство христиан, согласно которому это одна заповедь.
А в католической церкви вторую заповедь вообще удалили
Никто ничего не удалял.
Откройте католическую Библию или Катехизис Католической Церкви и сами в этом убедитесь.
, а что бы восполнить утрату, они разделили десятую заповедь на две и получилось десять. Как вы думаете, зачем они это сделали?
Начнём с того, что никаких "десяти заповедей" в Библии нет: в Исх.34:28 говорится о "десяти словах" (изречениях) - евр. עשרת הדברות, греч. δέκα λόγοι, слав. и рус.син. десятословие (я пока не буду, уточнять, что эти слова там относятся совсем к другому тексту, чтобы у Вас мозги не в вскипели от несоответствия того, чему Вас учат Ваши адвентистские попы, с Библией, которую Вы не читали, потому что Вам запрещают).
А вот на латынь это выражение перевели как decem praecepta (десять предписаний).
И получилось, что первое "слово": "Я, Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Мицраим, из дома рабства" оказалось как бы и не "заповедью" (на самом деле оно содержит важное требование быть свободным, обусловливающее всё остальное, но формально это не выражено. Собственно, остальные заповеди - тоже не "заповеди", поскольку там не императив, а будущее время. Но вот из этого ошибочного перевода, в котором появилось слово "заповедь", возникла огромная аберрация).
Поэтому его стали присоединять ко второму "слову" или вообще рассматривать как преамбулу, а вторую заповедь считать первой и так далее со сдвигом на единицу.
В результате десятую пришлось действительно разделить на две - и даже не смутило, что в Исх.20 и Втор.5 "дом ближнего" и "жена ближнего" идут в разном порядке, то есть это явно общий список, а не "две заповеди".
В грекоязычных церквях поступили иначе: к первой заповеди присоединили только половину второй, чтобы получился императив: "Я Господь, Бог Твой, который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства, да не будет у тебя иных богов пред лицем Моим".
Но, как уже было сказано, такое деление грамматически невозможно.
Да и по смыслу невозможно: язычники не поклоняются "статуям и изображениям", а поклоняются ложным богам.
Когда пророки утверждали, что они поклоняются "дереву", это означало лишь, что этих богов не существует, то есть эти "кумиры" не изображают никакую реальность.
А ковчег завета, хотя тоже был сделан из дерева, но кланяясь ему, первосвященник кланялся реальному Богу, место присутствия которого он изображал.
Так что и по смыслу это деление, которого придерживаются православные и поздние протестанты, неудачное.
Не для того ли, что бы прикрыть свое идолопоклонство в виде иконопочитания?
Ни херувимы по стенам скинии, и изображения Христа во плоти и прославленных членов Тела Его не являются ложными богами.
А на одном из вселенских соборов православной церкви было установлено, что православные именно поклоняются иконам, а не, как вы говорите, почитают. Информацию об этом можно легко найти в интернете.
Ничего подобного в интернете найти невозможно.
Вопросам иконопочитания был посвящён только один Вселенский собор, седьмой.
И он вынес вполне однозначное определение:
тем более взирающие на них побуждаются к воспоминанию о самих первообразах (των πρωτοτύπων) и к любви к ним и к тому, чтобы чествовать их почитательным поклоном (τιμητικήν προσκύνησιν) и приветствием (ἀσπασμόν) - не тем истинным по нашей вере служением (λατρείαν), которое приличествует одному только Божескому естеству, но почитанием (τοῦ τιμίου) по тому же образцу, как оно воздается изображению честного и животворящего Креста и святому Евангелию, и прочим святыням |
Как видим, чётко говорится, что поклон (проскинезис) перед иконой, крестом, Евангелием - это не поклонение (служение), которое воздаётся только Божественной природе.
Просто на бедный варварский славянский язык совершенно разные (а в контексте догмата Седьмого вселенского собора - даже противоположные) понятия проскинезис ("поклон") и латрия ("служение") перевели одним и тем же словом "поклонение", почему у неверующих и ненаставленных может возникать путаница.
Но зачем же быть "дебилом" и упорствовать в заблуждении невежд?
Комментарий