Библия.Современный русский перевод-ОСТОРОЖНО!

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • nickoyan
    раб, ничего не стоящий

    • 06 April 2009
    • 4082

    #1

    Библия.Современный русский перевод-ОСТОРОЖНО!

    Библия.Современный русский перевод:ОСТОРОЖНО!
  • феа
    Отключен

    • 05 January 2011
    • 5152

    #2
    Спасибо за ссылочку. Очень грустно, что возможно подобное искажение учения. Увы, это не единственный перевод, в котором имеются существенные отличия от синодального, что подрывает доверие к Библии. Если Бог попустил существование таких разных переводов (по некоторым пунктам иногда даже противоречащих друг другу), значит, Он допускает, чтобы в Библию закралась ложь, ведь правда всегда одна. Те, кто будет в Духе читать, надеюсь, сумеют понять, где истина от Бога, а где от Его оппонента. У остальных есть все шансы стать жертвами ереси. И новых разногласий в христианской среде не избежать. Насколько я знаю, даже в самом РБО из-за этого перевода раскол произошел.

    Комментарий

    • Владимир С
      Ветеран

      • 28 February 2010
      • 4491

      #3
      Перевод сделан в духе антихриста. Это говорит о том, что этот дух уже вошел в Православную церковь.

      Комментарий

      • галина мельник
        благославляю Господом

        • 03 July 2011
        • 3184

        #4

        жутко а ведь кто-то поверит этому переводу и будет до потери пульса спорить..........

        Комментарий

        • Дмитрий Резник
          Ветеран

          • 14 February 2001
          • 15269

          #5
          Бред содержится на этом сайте. И мракобесие. Годится только для тех, кто вообще ничего, кроме СП или там Библии короля Якова в руках не держал, а о текстологии не слыхал.
          С уважением,
          Дмитрий

          Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

          Комментарий

          • Игорь Голаев
            Отключен

            • 01 October 2008
            • 7493

            #6
            Синодальный русский перевод - это от Духа Святого.
            Современный русский перевод - это от гордой плоти человеческой.

            Комментарий

            • феа
              Отключен

              • 05 January 2011
              • 5152

              #7
              Сообщение от Игорь Голаев
              Синодальный русский перевод - это от Духа Святого.
              Современный русский перевод - это от гордой плоти человеческой.
              Я тоже из всех известных мне вариантов синодальный считаю наиболее верным, но и он не без изъянов.

              Комментарий

              • феа
                Отключен

                • 05 January 2011
                • 5152

                #8
                Сообщение от Дмитрий Резник
                Бред содержится на этом сайте. И мракобесие. Годится только для тех, кто вообще ничего, кроме СП или там Библии короля Якова в руках не держал, а о текстологии не слыхал.
                Вы считаете, что человек, который Библию в руках не держал, начнёт сразу с текстологии??? Не сомневаюсь, что лично Вы ещё не умея считать и не зная таблицы умножения, сразу с высшей математики начали. Но, уж извините, не все такие продвинутые, как Вы.

                Комментарий

                • Клантао
                  Отключен

                  • 14 April 2009
                  • 19823

                  #9
                  Сообщение от ФЕА
                  Я тоже из всех известных мне вариантов синодальный считаю наиболее верным, но и он не без изъянов.
                  Если достаточно квалифицированы, чтобы делать такие выводы (то есть сравнивать перевод с оригиналом по разным дошедшим для нас рукописям, вынося суждения о точноти самих рукописец и пр.), то должны знать, что бред о "двух коррумпирванных" (переводчики в английского буклета секты King James Only, оказывается, не знают ни английского, ни русского языка, чтобы нормально перевести corrupted как "испорченные") - не просто наглая чушь, не соответствующая действительности, а с точностью до наоборот: именно Textus Receptus, с которого переведена Библия Короля Иакова и другие старые европейские переводы (но не синодальный, поскольку там уже была текстологическая работа с источниками, хотя и слабенькая и направлена в основном на то, чтобы вставить слова и фразы, отсутствующие даже в Textus Receptus, но наличествующие в славянском переводе, если они встречаются хоть в каких-то греческих рукописях) был скомпилирован Эразмом Роттердамским из двух случайных и поздних манускриптов (один из них - православное богослужебное Евангелие и Апостол двухсотлетней, что ли, давности), причём некоторые стихи, отсутствовавшие в них, пришлось самому переводить с латыни. Таким образом, авторы этого прогона сознательно лгут, да ещё потешаются над невежвестовм адептов своей ереси.

                  Комментарий

                  • Клантао
                    Отключен

                    • 14 April 2009
                    • 19823

                    #10
                    А последний кадр - вообще шедевр тупости.



                    1. "Радостная весть" - название НОВОЗАВЕТНОЙ части перевода, под редакцией Кузнецовой. При чём тут масореты???

                    2. Масореты, конечно, те ещё христиане, чтобы противопоставлять им "антихристианский новый перевод"...
                    Вложения

                    Комментарий

                    • феа
                      Отключен

                      • 05 January 2011
                      • 5152

                      #11
                      Сообщение от Клантао
                      Если достаточно квалифицированы, чтобы делать такие выводы (то есть сравнивать перевод с оригиналом по разным дошедшим для нас рукописям, вынося суждения о точноти самих рукописец и пр.)....
                      В своём мнении относительно синодального перевода я опираюсь больше на то, что говорит Дух, чем на предполагаемые документальные источники.

                      Комментарий

                      • Клантао
                        Отключен

                        • 14 April 2009
                        • 19823

                        #12
                        Сообщение от ФЕА
                        В своём мнении относительно синодального перевода я опираюсь больше на то, что говорит Дух, чем на предполагаемые документальные источники.
                        Раз "дух" Вам говорит ложь, значит, это дух заблуждения, и единственным разговором с ним может быть "Отойди от меня, сатана!"

                        Комментарий

                        • феа
                          Отключен

                          • 05 January 2011
                          • 5152

                          #13
                          Сообщение от Клантао
                          Раз "дух" Вам говорит ложь, значит, это дух заблуждения, и единственным разговором с ним может быть "Отойди от меня, сатана!"
                          Я не сказала, что Духом принимаю синодальный вариант на 100%, но считаю его наиболее точным из известных мне.
                          А Вы грешите хулой на Святой Дух.

                          Комментарий

                          • Клантао
                            Отключен

                            • 14 April 2009
                            • 19823

                            #14
                            Сообщение от ФЕА
                            А Вы грешите хулой на Святой Дух.
                            Это Вы к этому близки, во-первых хуля перевод РБО (и вообще все переводы, кроме "сильнодальнего") и его авторов-христиан, а во-вторых, называя "святым духом" беса, который заставляет Вас это делать.

                            Комментарий

                            • феа
                              Отключен

                              • 05 January 2011
                              • 5152

                              #15
                              Сообщение от Клантао
                              Это Вы к этому близки, во-первых хуля перевод РБО (и вообще все переводы, кроме "сильнодальнего") и его авторов-христиан, а во-вторых, называя "святым духом" беса, который заставляет Вас это делать.
                              Лично я ничей дух не хулила. хотя в Библии ясно сказано, как можно отличить Дух от Бога от духа заблуждения. Дух, Который во мне, исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти и помогает мне духовно воспринимать Слово Бога. То, что Вы берёте на себя право клеветать на Этот Дух (Который лично я не сомневаюсь, что исходит от Бога и является Тем Самым Святым Духом, Которого обещал дать Иисус), говорит о Вас не лучшим образом. Но Бог Вам Судья, а не я.

                              Комментарий

                              Обработка...