Меня не интересуют переводы. Я и по гечески понимаю. А там четко написано ος εν μορφη ϑεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα ϑεω
Вы внимательно ПОЧИТАЙТЕ то, что цитируете!!! Зачем Христу ПОСЯГАТЬ на то, чем он и так обладает? Зачем посягать на равенство с БОГОМ, если Он и ЕСТЬ БОГ?
А вы у католиков и спросите, что они имели ввиду, когда делали такой перевод? Тем более. что The New Jerusalem Bible написана по английски, и вы перевод даёте с английског того, что переведено с греческого. Я же вам сам ГРЕЧЕСКИ привожу в пример.
Вы внимательно ПОЧИТАЙТЕ то, что цитируете!!! Зачем Христу ПОСЯГАТЬ на то, чем он и так обладает? Зачем посягать на равенство с БОГОМ, если Он и ЕСТЬ БОГ?
А вы у католиков и спросите, что они имели ввиду, когда делали такой перевод? Тем более. что The New Jerusalem Bible написана по английски, и вы перевод даёте с английског того, что переведено с греческого. Я же вам сам ГРЕЧЕСКИ привожу в пример.
Комментарий