Список неверно переведенных Свидетелями Иеговы стихов в Переводе Нового Мира
				
					Свернуть
				
			
		
	X
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Должно быть так, как в оригинале, или чем ближе к оригиналу. А в оригинале тетраграмматон,(имя Бога) а не Господь. И повторюсь, что Христос ЦИТИРОВАЛ Писания.
 Очевидные вещи, а признавать не хотите.
 
 
 Вот и разберите хоть одну ссылку по существу, прежде чем бездумно копипастить всё что под руку попадёт.Ваше отношение предвзято, будьте добры, разбирайте по существу)
 Я разобрал и показал, и судя по-Вашему ответу, Вам это не нужно.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 В оригинале Нового Завета нет тетраграммы
 
 Так вот и разберите по существу ссылки. Пока что я вижу одни эмоции.. Вот и разберите хоть одну ссылку по существу, прежде чем бездумно копипастить всё что под руку попадёт.
 Я разобрал и показал, и судя по-Вашему ответу, Вам это не нужно.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Был такой деятель в обществе СИ , как Нейтан Норр , он со своей командой извратил Писание...Ибо мы не повреждаем слова Божия , как многие,но проповедуем искренно , как от Бога , перед Богом во Христе .( 2-Коринф .2 . 17 ) ....Они заменили истину Божию - ложью ( Римл .1.25 ).
 ...всякая ложь не от истины( 1-Иоанна .2 .21 ) .
 ...при защищении и утверждении благовествования( Филлип .1 .7 ) .Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Да, конечно, если переводить на украинский язык "Войну и мир" и вместо автора поставить "писатель", или "Широкий", то о том, что это написал Л. Толстой можно навеки забыть, исходя из Ваших "аргументов". 
 
 
 Я ОДНУ ссылку разобрал. В ответ ни одного контраргумента, кроме того, что Вы решили, что перевод с перевода цитат - это правильнее, чем с древнееврейского текста. Дальше, извините, с таким подходом к дискуссии и аргументации не вижу смысла с Вами общаться. Всего хорошего.Так вот и разберите по существу ссылки. Пока что я вижу одни эмоции.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Я разбора ссылок не видел.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Вы серьезно полагаете, что евреи ЗАБЫЛИ имя Бога? Откуда такая информация?
 Если они не произносили это имя в суе, то это вовсе не означает, что они его забыли!
 Тем более, что они им клялись.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Вы считаете, что если тетраграмматон встречался в древнееврейских текстах около 7 тыс. раз, то это всуе записали? Или записали, чтобы не было возможности прочитать и произнести? 
 О причинах замены тетраграмматона на Кириос можно много дискутировать, но, главное, что тетраграмматон и Господь - не одно и то же, как не одно и то же, к примеру, означают слова "президент" и "Путин". Правильно ли будет во всех средствах массовой информации фамилию Путин при переводе с русского на другие языки ,просто заменить на слово "президент"?
 Вот возьмут вдруг, и все "забудут" фамилию президента, и будут писать везде только "президент"... Правильно ли это будет? Попадёт ли в анналы истории такой президент, если имя его забыто? И как это понравится самому президенту?Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Но, вообще-то, Имя Бога надо и переводить, как Имя - даже если оно было заменено на слово Господь.
 
 Тут правильное замечание.Устала от засилья атеизма на форуме...
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 А Вы не пытались сами посмотреть, как все это звучит на древне греческом?
 Заранее предупреждаю, что я не являюсь СИ. 
 Пишу это потому, что по отношению к Иешуа, применялось слово "Господин", а не "Господь".
 Так, что и славянские переводы грешат неточностями.
 А вот европейские, в этом плане более точные, поскольку не только Иешуа, но и Творца называют "Господин".
 Примерно так.Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
 http://beitaschkenas.de/Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Да что вы говорите? ))А Вы не пытались сами посмотреть, как все это звучит на древне греческом?
 Заранее предупреждаю, что я не являюсь СИ. 
 Пишу это потому, что по отношению к Иешуа, применялось слово "Господин", а не "Господь".
 Так, что и славянские переводы грешат неточностями.
 А вот европейские, в этом плане более точные, поскольку не только Иешуа, но и Творца называют "Господин".
 Примерно так.
 
 "Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу" Ис.40:3.
 
 "(О Иоане Крест.) И ты, младенец, назовешься пророком Всевышнего, ибо предидешь пред лицом Господа - приготовить пути Ему" Лк.1:76
 
 Сравним: "Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу" ( Ин. 1:24)
 
 В контексте Евангелия этот стих относиться к Иисусу Христу .Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 10 June 2016, 06:59 AM.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Зачем? Я про ВЗ. Там тысячи раз использовано Имя - но переведено, как Господь. Вот в этих случаях правильнее привести Имя, как Имя.
 Ну а произношение - разве христиане одинаково Имя Христа произносят во всем мире? Вот то-то и оно. Важнее, думаю - КОГО имеют в виду, называя Имя - Иегова или Яхве.
 Тем более, что точно не знаем произношения. Да и многого не знаем.Устала от засилья атеизма на форуме...
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 ..Но Господь сказал ему ; иди , ибо он есть Мой избранный сосуд , чтобы возвещать имя Мое ( иисуса ) пред народами и царями и сынами Израилевыми ( Деян .9 .15 ) ....И увидел Его и Он сказал мне ; поспеши и выйди скорее из Иерусалима ,потому что здесь не примут твоего свидетельства о Мне ( Иисусе ) .Деяние .22 .18 ) .Вопрос ? Почему Господь не сказал что нужно возвещать имя Иеговы ?...В следующую ночь Господь явившись ему , сказал ; дерзай Павел ; ибо как ты свидетельствовал о Мне ( Иисусе ) в Иерусалиме , так надлежит тебе свидетельствовать в Риме ( Деян .23 .11 ) ....Они заменили истину Божию - ложью ( Римл .1.25 ).
 ...всякая ложь не от истины( 1-Иоанна .2 .21 ) .
 ...при защищении и утверждении благовествования( Филлип .1 .7 ) .Комментарий

 
		
	 
		
	 
		
	 
		
	 
		
	 
		
	
Комментарий